當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:女性殺手

影視英語口語:女性殺手

推薦人: 來源: 閱讀: 3.12W 次

“女性殺手,男中極品,花花公子”在英語口語裏要怎麼說?

口語說法:ladies' man, man's man, man about town

影視英語口語:女性殺手

素材來源:《隨愛沉淪》
劇情簡介:凱切·布洛克是一家報社的新聞記者,天生一副瀟灑倜儻、風度翩翩的外表,再加上他能言善道,才華過人,自然成爲衆多名媛淑女的夢中情人,堪稱風流一時的“鑽石王老五”……

【臺詞片段】
Peter MacMannus:
You had a story due yesterday, but I gave you more time. I held the presses so you could get your scoop on Nazis hiding in Argentina. Then I see this! "Item: KNOW magazine's star journalist, Catcher Block "ladies' man, man's man, man about town", was seen leaving the Copa last night with a doggie bag and three girls from the floor show."
Catcher Block: I took the Bossa Nova triplets to Cocoa Beach. NASA was throwing a luau.【臺詞翻譯】
彼得
:你昨天就該交一篇報導了,不過我多給了你些時間,延緩印刷讓你好挖到阿根廷窩藏納粹分子的獨家新聞。接着我就看了着這個:“消息:《知道》雜誌的明星記者,凱切·布勞克,那個‘女性殺手,男性榜樣,出了名兒的浪蕩公子’被目擊帶着一個食物袋走出了巴拿馬Copa航空公司,與他共行的還有三位歌舞女郎。 ”
凱奇:我帶了那巴薩諾瓦三姐妹去了可可海灘, 航天航空局在那兒開夏威夷宴會。

【口語講解】ladies' man, man's man, man about town
有一部電影就叫做The Ladies Man,譯名爲“女性殺手”,沒錯,ladies' man是個習語,就是指“喜歡在女人中廝混的男人; 喜與女人交際的男人; 討女人喜歡的男人”,中文裏面最簡潔的一說也就是“女性殺手”了,小到8歲幼女,老到80歲老嫗通吃…………。
man's man”就比較好理解,“男人中的男人”,會在國外時尚雜誌上看到這樣的稱呼,通常邊上會放一張肌肉男之類的照片什麼,哈哈~~還搜到亞馬遜上一本書叫做“A Guy's Guide to Being a Man's Man”,搞笑>.<
man about town也是固定搭配,就是指“浪蕩公子”,所謂about town其實是表示“喜歡在城裏閒逛”,閒逛之地自然是說指吧、劇場、夜總會、舞廳之類的咯。