當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 搭訕高招 5個絕妙的加式破冰法

搭訕高招 5個絕妙的加式破冰法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

搭訕高招 5個絕妙的加式破冰法

5 BRILLIANTLY CANADIAN CHAT-UP LINES
5個絕妙的加式搭訕臺詞

Listen: I have a girlfriend. We’ve been dating for a long while now. We’re happy. And we’ll remain that way so long as she doesn’t read this article. For here I tell you how to finagle your way to the liquid romance of good conversations, long laughs, and stolen desires. I tell you how to get the Canadian girl of your dreams (kind of like the Canadian girl of my dreams, except, well, she’s mine already).
我有個在一起很久了的女友,我們很開心。如果她不看到這篇文章的話我們還會一直好下去。此文中,我會告訴你怎樣和心儀的女孩聊得開心、樂得開懷,互相點燃愛火,以及怎樣追到你夢中的加拿大女孩(就像我的夢中情人一樣的女孩,但我已經追到她了)。

These are conversation starters, ice breakers in a Canadian climate that has too much ice to begin with. For this reason, these introductory pick-up lines are often cheesy. But that’s okay – as long as your intended paramour isn’t lactose intolerant.
在加拿大這麼冷的地方,打破僵局的話頭不快準狠可不行。所以這下面的話大多肉麻又甜膩,但只要你喜歡的對象不是乳糖不耐症患者就沒關係……

FOR THE BAR
在酒吧

Canadian bars and pubs are an oasis of delirium, frustration, and single people. They offer a comfortable environment to relax, drink, and – if done correctly – work your way into a relationship if only for a little while.
加拿大的酒吧是發瘋買醉的好去處,是飢渴單身人士的綠洲。人們在酒吧裏可以邊放鬆邊喝酒,只要方法得當,你可能還會有豔遇。

“Do you mind holding my Molson Canadian while I buy you yours?”
“可以幫我拿一下Molson Canadian嗎,我得騰出手去給你買一杯。”

“Did you fall from heaven, and were the injuries covered by our healthcare?” Social, universal healthcare is always funny. Ask the United States.“你是從天堂掉落凡間的嗎?治療摔傷用了我們的醫保嗎?”全社會統一的醫保總是可以拿來做笑梗,問問美國就知道了。

FOR THE CLASSROOM
在教室

Universities are a hive of frenzied passions, unadulterated inhibitions, and youthful naivety. In other words, it’s the perfect place to try some of these lines.
大學充滿了狂熱、禁慾或幼稚的年輕人。換句話說,在這裏試試下面這幾句話再好不過了。

If it’s a music class, say, “Do you like Justin Bieber?” There’s only one answer to this question, so it’s an easy discussion to set up. There’s a small chance that they’ll say yes, though. If they do, then turn away. I have just saved you from making a horrible decision.
如果在上音樂課,說“你喜歡賈斯汀·比伯嗎?”能接受的答案只有一個,所以你要準備的對話內容很簡單。也有人會說喜歡,雖然概率很小。但一旦碰上這種人,就別和她講話了。我可在你犯下大錯前拉了你一把。

If in a French course, say, “Can you translate this: J’aime tu.” They’ll tell you it means, “I like you.” And you’ll say, “Don’t you think that’s a bit strong? We just met.” And then they’ll laugh, and you’ll keep talking, and, well… you’ll thank me later.
如果在上法語課,就說:“你知道‘J’aime tu’是什麼意思嗎?”她們會說,“我喜歡你”。你回道,“你不覺得太快了嗎?我們才見面呀。”然後她們就會笑,你繼續說你的,最後……你就會感謝我了。

And last of all, if it’s a political science class, say, “At least I’m not Stephen Harper.” The fact that you’re not Canada’s increasingly unpopular Prime Minister probably won’t hurt your chances
最後,如果是政治課,說:“還好我不是Stephen Harper。”他是加拿大的首相,其民衆支持率屢創新低,所以這話可能非常合妹子的心意。

FOR THE CLUB
在夜店

These are pulse-pounding, thought-erasing establishments of a special breed of young night-rats. You’ll inevitable find yourself stuck in one of these black holes one day; the gravity is too strong to avoid. So, too, could a momentary lover – so remember these lines.
年輕的夜貓子們一去夜店就心跳加快,大腦一片空白。有一天,你也會無可避免地陷入這些個黑洞中;它們的吸引力太強了,豔遇也是一樣。所以要牢記這些話!

“Drake’s lyrics don’t compare to talking to you.” Everyone loves a reference to Canadian rap.“和你講話比聽Drake的歌好多了。”所有人都喜歡拿加拿大說唱來說笑。

“I want some poutine; want some?” As I said, the first-impression pick-up lines will be cheesy – particularly when they involve cheese curds. Don’t hold back though: poutine on the way home is always a good excuse to escape with your eardrums still intact, and maybe even a lucky someone to join you.“我想吃poutine(譯者注:加拿大國菜,薯條加奶酪),你想吃嗎?”我之前說過,你乍看這些開場白可能覺得很油膩(cheesy)——而且這一句本來就牽扯到奶酪(cheese)。大膽說出口吧,回家路上吃poutine本來就是逃離繁雜場所的好理由,有人一起就再好不過了。