當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期

跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

I'm grasping at straws. But straws can be useful. One of the little pigs built a whole house with them.

跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期

語音講解

跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期 第2張

跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期 第3張

跟着Gwen學英語之每日早讀 第511期 第4張

今日發音練習重點:

1. straw中的s不要發出漢普中的“斯”音。切忌拖長s的輔音並加出元音。練習時可將str組合練習發音。

還需注意:s後的清輔音不送氣,因此這裏的tr傾向於發成類似於dr的音。

2. little pig built with 都包含短元音i。不要發的口型過緊,發成“衣”是不對的。

正確口型示範(注意上下齒間留有間距):

言之有物

1. 詞鏈兒:XX is grasping at straws. 抓住救命稻草

This is grasping at straws, I know.

我知道這只是垂死掙扎罷了。

There I was, grasping at straws, with no one to help me.

我在那兒,沒人幫我,只能抓着最後一根救命稻草。

You're grasping at straws if you think you can pass that exam by starting to study the night before.

要是你認爲在考試前一天的晚上開始唸書就能通過考試的話,那你就是想撈救命稻草。

同義詞:clutch at straws

2. 拓展:grasp(verb. 抓)的同義詞:

grab

seize

hold

clutch

snatch

grip

活學活用

請用 XX is grasping at straws. 隨意造句

《使女的故事》(The Handmaid's Tale)是一部科幻劇情類電視劇。《使女的故事》改編自加拿大作家瑪格麗特·阿特伍德的小說,講述了一個反烏托邦的故事,故事講述未來世界遭遇嚴重污染,人口出生率驟降,美國部分地區經歷血腥革命後建立了男性極權社會Gilead,當權者實行一夫多妻制,女性被當做國有財產,有生育能力的女性稱爲“女僕”,被迫作爲統治階級的生育工具,女主角Offred就是其中之一,她周旋於統治者、統治者兇殘的“妻子”、爲統治者打理家務的年長女人“Martha”之間,想在活下去的同時找到自己被奪走的女兒。

關注微信號:TeacherGwen,跟着Gwen老師每天學點英語