當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 英語口語培訓:關於足球的相關表達

英語口語培訓:關於足球的相關表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

說到足球,可能初學英語的朋友們都知道用football來表達,但是現實生活中和別人溝通聊天的時候,這個表達就真的沒有問題嗎?那麼足球用英語到底該怎樣表達呢?我們對好球發出感嘆的時候,又該怎麼說呢?一起往下看看吧!

ing-bottom: 100%;">英語口語培訓:關於足球的相關表達

01

“足球”的英語到底怎麼表達?

相信大多數同學,一提到“足球”這個詞彙,大家可能腦海中立馬浮現出“football”這個詞沒錯吧,所以一提到“soccer”這個新詞彙多少有點懵 。

其實,無論是“soccer”還是“football”都有足球的意思,只是它的使用人羣略有不同,大多數地方足球的英文是“football”,即便是俄羅斯,俄語拼出來的發音也是類似“football”這個英語單詞;

而基本上足球英語單詞叫“soccer”的就是美國,澳大利亞這兩個大地方,而且現在“soccer”用的確實也不多,許多官方的比賽、組織,都不會用這個詞;

中國有本雜誌叫做《足球週刊》原來的英文名稱叫“soccer weekly”,現在改名爲“football weekly”:

而football在美國英語中表示美式橄欖球,也叫美式足球:American football.

舉個例子:

Others watch televised American football.

其他人則在電視上觀看美式橄欖球。

說到底,就還是“美式英語與英式英語”的區別,至於到底該用哪個,就看你平時的語言習慣了。

在觀看球賽的過程中,總有一些激動人心的時刻,不可避免的被他們牽動心神,情不自禁的大喊“好球、傳的好”這樣的吶喊。

但是“好球!”可不是“good ball!” ,那我們在英語中又該如何表達呢?

02

“好球”的英文表達.

最簡單的表達就是“nice shot”,“shot”指射球,那“nice shot”就是“好球”的意思:

舉個例子:

① Thomas sinks a ball. Nice shot.

托馬斯擊球入袋,好球。

② Look! That was a really nice shot!

看,剛纔的進球真漂亮!

另外,像是“what a shot”、“beautiful goal”都是可以用來表達“好球”這類意思!或者,你也可以這樣感嘆:what a shot / goal!

同樣的,在觀賽過程中,我們還可以用“nice pass”來誇讚對方傳球“傳的好”,用“nice save”來表達對方能力好,救球“救得好”:

然而,有好就有壞,我們可以用“terrible shot”來表達對方的糟糕的射球,“你這踢得太菜了!”,或者用“That was way off”來表示“這也差的太多了”的遺憾之情:

舉個例子:

Look! That was a really terrible shot!

看,剛纔的進球太臭了!

裁判在英語中是“referee”,但口語中會直接用:the ref

舉個例子:

① The referee stopped the fight.

裁判叫停了那場拳擊賽。

② The game's not over till the ref blows the whistle.

裁判吹響哨子,比賽纔算結束。

在激烈的比賽中,有時候球員會出現犯規的現象,我們再來看以下兩個與之相匹配的表達都是什麼?

01、slide tackle 剷球

以向前滑倒的方式搶球。其實剷球本身並不是犯規動作,只是剷球造成的傷害通常比較嚴重。

舉個例子:

slide tackle from behind.

從後面剷球。

02、foul 犯規

foul這個詞彙,除了指由於腐爛、惡臭等造成的不乾淨,令人噁心;還可以表示比賽中的犯規行爲:

舉個例子:

① Harridge was charged with a flagrant foul and ejected from the game.

哈里基被指惡意犯規並被逐出了比賽。

② Foul play will be severely penalized.

比賽犯規將受到嚴厲處罰。

足球運動的影響力之大可見一斑,即便是像我這樣不怎麼看球的人,也多少耳濡目染能說出一點足球的東西,因爲有時候總覺得不懂點什麼,與周圍人談話時會有點格格不入。

上述內容大家記清楚了嗎?其實英語中還有很多知識點等着我們去學習,不要覺得簡單的知識就不重視,不重視的結果可能會讓你終身難忘。所以每個知識點的學習都要紮實而有效,希望大家能夠端正態度認真學習。