當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 四種常見的命令式表達

四種常見的命令式表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

讓我們一同探討一下意大利語中常見的命令式表達,這些是意大利人每天都會遇到並使用的。通過了解它們的用法和語法運用,我們可以更好地理解在日常交流中如何表達指令和請求。

命令式用法複習:L'imperativo


1. Senti / Senta!

“Senti” è la versione informale. Invece “Senta” è la versione formale lei.

“Senti”是非正式版本。“Senta”是正式的尊稱用語

Noi italiani usiamo questa espressione molto spesso per richiamare l’attenzione di qualcuno. Quindi se vogliamo parlare con qualcuno e attirare l’attenzione, possiamo dire senti informale. Quindi non necessariamente stiamo dicendo di sentire qualcosa.

意大利人經常使用這個表達方式來引起某人的注意。所以,如果我們想和某人說話並吸引他們的注意,我們可以說“senti”這個非正式的版本。因此,並不一定是在告訴對方真的去聽某事。

Es:

Senti, secondo me è una buona idea andare al cinema domani.

聽着,我覺得我們明天去看電影挺不錯的。

Senta, scusi, dov’è la metro?

您好,打擾一下,地鐵站怎麼走?

E non preoccuparti, dire senti o senta, è un modo molto educato per richiamare l’attenzione di qualcuno, perché in altre lingue, come in inglese, se dici a qualcuno” listen”, può sembrare un po’ maleducato. In italiano, se detto ovviamente con educazione non è maleducato, anzi, è un modo educato per richiamare l’attenzione.

不要擔心,說“senti”或“senta”是一種非常有禮貌的方式來引起某人的注意,因爲在其他語言中,比如英語,如果對某人說“listen”,可能會顯得有點無禮。在意大利語中,當然要以禮貌的方式說,這並不是無禮的,相反,這是一種有禮貌的引起注意的方式。

Un’alternativa ”senti o senta” è usare il verbo ascoltare. Quindi abbiamo ascolta per il tu e ascolti per lei. 

另一個相似的動詞是"ascoltare",非正式時用"ascolta",正式時用"ascolti"。

Es:

Ascolta, penso che sia meglio non uscire stasera perché piove molto.

聽着,我覺着今天我們還是不出門的好,外面雨太大了。

Ascolti, purtroppo non riesco a finire questo lavoro per domani, mi dispiace.

我很抱歉,但我明天無法完成這項工作。

 

2. Dimmi / Mi dica!

Dimmi la versione informale o “mi dica” la versione formale sono 2 forme molto usate se verbo dire in italiano. 

Dimmi是非正式形式,而mi dica是正式形式,它們是常見的兩種dire的變位。

Però fermiamoci un attimo sulla grammatica di queste 2 forme. Infatti, il verbo "dire" ha un imperativo irregolare, che è "dì". Ma quando combiniamo "di" con un pronome, in questo caso un pronome oggetto indiretto, dobbiamo raddoppiare la prima consonante del pronome. Quindi, non è corretto dire "dimi", ma piuttosto "dimmi".

實際上,動詞“dire”在命令式中第一人稱變位是不規則的“dì”。但是當我們將它與一個代詞結合使用式,這裏是一個間接賓語代詞,我們必須重複代詞的第一個輔音。因此,不應該說“dimi”,而應該說“dimmi”。

Invece la forma formale “dica” non possiamo dire “dicami”. Dobbiamo dire “mi dica”. Questo perché quando abbiamo un imperativo formale il pronome si mette prima, non dopo.

在正式形式中,使用 "mi dica",將代詞放在動詞之前。

Quando vogliamo chiedere a qualcuno di dirci qualcosa, possiamo dire “dimmi” o ”mi dica.” Per esempio se un tuo amico ti dice posso farti una domanda? Oppure ti devo raccontare una cosa molto importante. Tu puoi dice “dimmi, dimmi.” O nel caso formale “Mi dica.”

當我們想讓別人說一件事時使用這兩個詞。例如,如果朋友問你:“我可以問你一個問題嗎?”或者“我需要告訴你一件非常重要的事情。” 你可以說“dimmi, dimmi.” 作爲非正式迴應。而在正式場合你可以說“mi dica”

 

3. Fammi / Mi faccia!

Diciamo che l’espressione fare + un pronome oggetto indiretto + infinito è una struttura abbastanza comune in italiano che ha 3 significati precisi:

四種常見的命令式表達

常見搭配

四種常見的命令式表達 第2張

Fammi il piacere 

Questa è un'espressione che usiamo in italiano quando siamo un po' arrabbiati. Potremmosignificare "per favore", ma in modo alterato.

這是我們在意大利使用的一種表達,通常在我們有點生氣的時候。意爲“請”,但語氣會有些不悅。

Es:

Fammi i piacere di smetterla! Stai dicendo solo stupidaggini.

請你別再說了!你說的都是些蠢話。

 

4. Dammi / Mi dia!

一些常用表達:

Dammi una mano!

Aiutami 幫幫我。

Dammi un minuto/ un secondo!

Aspetta 等我一下。

Dammi il cinque!

D’accordo con qualcuno, oppure vogliamo festeggiare un successo, possiamo chiedere all’altra persona il cinque e dire “dammi il cinque!”

同意某人的觀點,或者當我們想慶祝成功時,我們可以向對方伸出手,說“Dammi il cinque!”,表示擊掌慶祝