表達“我喜歡”只會用“Mi piace”?能不能來點不一樣的?
小編按:
相信mi piacere是很多朋友使用率最高的表達之一,不過每天說十次mi piace覺得自己好沒有創意,除了這個還有其他表達方法嗎?我們來跟着意大利小姐姐學一學吧!
以下11種表達喜愛的方式可不是隨意排序的哦,而是有一個情感程度的逐漸提升~
1、Non mi dispiace 比較喜歡某個東西
Questa alternativa è senza dubbio meno forte di “mi piace”. Si usa per indicare che abbiamo gradito qualcosa, ma non in maniera eccezionale.
這個表達 比“mi piace”表示喜歡的程度要低,他可以用來表示我們喜歡某件東西,但不是那種特別喜歡的程度。
Esempio: “Non mi è dispiaciuto l’ultimo film di Tarantino”
舉個栗子:“Tarantino最新的電影我感覺還行。”
2、Apprezzo 賞識、欣賞
Questa alternativa è piuttosto formale ed esprime un gradimento moderato e contenuto.
這個表達非常正式,用來表達一種中等程度的適度的滿意喜歡。
Esempio: “Apprezzo molto il Suo interessamento nel mio progetto”
舉個栗子:“很開心您對我的項目感興趣。”
3、Mi garba 使喜歡
Questa alternativa, invece, è piuttosto informale, però molto usata, specialmente dai più giovani.
這個表達呢,是非常不正式的,但很多人這樣用,特別是年輕人們。
Esempio: “Quelle moto mi garbano un bel po’!”
舉個栗子:“我很喜歡那些摩托!”
4、Mi va 喜歡、願意
Questa alternativa può essere usata in due modi:
這個表達有兩種用法:
1) Seguita da un sostantivo
1)後面跟一個名詞
Esempio: “Ti vanno due birre?”
舉個栗子:“你想來兩杯啤酒嗎?”
2) Seguita da “di + infinito”.
2)後面跟“di+動詞不定式”
Esempio: “Ti va di fare un giro in centro?”
舉個栗子:“你想去市中心轉轉嗎?”
5、Mi sfagiola
Questa forma non è molto diffusa in Puglia e non è ben definito in quale regioni sia utilizzata, tuttavia è possibile sentirla in qualche film, come forma colloquiale.
這個形式在Puglia大區很不常見,也說不清到底是在哪些大區使用,但在一些電影的口語裏可以聽到這個表達。
Esempio: “Ma ti sfagiola quel tipo?”
舉個栗子:“你喜歡這種類型嗎?”
6、Mi va a genio 甚得我心
Anche questa espressione è colloquiale, ed è molto utilizzata in tutta Italia.
這個表達也是很口語化的,但在整個意大利都廣泛使用。
Esempio: “Finalmente ho trovato un segretario che mi va a genio”
舉個栗子:“我終於找到一個稱心如意的助理。”
接下來的是一些更forte的表達~
7、Adoro 很喜歡
Questa alternativa esprime un forte gradimento ed è probabilmente la forma che gli italiani usano più spesso.
這個表達了一種很強烈的喜歡,這可能是意大利人最常用的方式。
Esempio: “Io adoro insegnare l’italiano: è la mia passione!”
舉個栗子:“我很喜愛教意大利語:這是我的愛好!”
8、Amo / sono innamorato di 愛了愛了
Oltre ad avere una connotazione sentimentale, queste alternative sono anche utilizzate per esprimere gradimento!
除了有情感上的含義之外,這兩個方式還可以用來表達喜愛和滿意。
Esempio: “Amo camminare sotto la Torre degli Asinelli. Sono innamorata delle strutture imponenti.”
舉個栗子:“我喜歡在Torre degli Asinelli下散步,我簡直愛上了這個宏偉的建築。”
9、Vado pazzo/matto per 對某事着迷
Quest’espressione si usa quando qualcosa ci piace davvero tantissimo, al punto da farci impazzire!
這個用來表達很喜歡某件事物喜歡到發瘋的程度。
Esempio: “Rocco va matto per la cioccolata fondente, mentre io vado pazza per il tartufo.”
舉個栗子:“Rocco對黑巧克力很着迷,但我着迷於松露巧克力。”
10、 È una figata/uno sballo! 酷,棒呆了!
Queste alternative appartengono più al linguaggio giovanile e colloquiale.
這兩種表達方式更多地屬於年輕和口語化的語言表達。
Esempi: “La pallacanestro è davvero una figata!”
舉個栗子:“籃球真的太棒了!”
“Il sushi è uno sballo!”
“壽司實在是太棒了!”
11、Mi fa morire 愛shi了
Anche questa alternativa, sebbene si usi moltissimo, è colloquiale.
即使很廣泛使用,這個表達也是口語化的。
Esempio: “I tartufi bianchi mi fanno morire”
舉個栗子:“白松露我真是愛shi了!”
好啦好啦,說了這麼多,大家是不是迫不及待想要向喜歡的東西表達表達喜愛之情?聽說多表達“我喜歡”會讓心情更好哦!