當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 親情的雙向奔赴:重病的爺爺無法去孫子的婚禮,於是孫子來到爺爺身邊

親情的雙向奔赴:重病的爺爺無法去孫子的婚禮,於是孫子來到爺爺身邊

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

一個暖心的故事:爺爺因爲生病無法參加孫子的婚禮,於是孫子來到了爺爺的面前,在大家的幫助下使得爺爺見證了他的婚禮。“我們知道你爲這一天的到來盡了自己所有的努力,這已經足夠讓我們覺得你就在我們身邊。”

親情的雙向奔赴:重病的爺爺無法去孫子的婚禮,於是孫子來到爺爺身邊

Nonno Savino avrebbe fatto qualsiasi cosa per essere presente al matrimonio del nipote, suo omonimo, con l'amata Maria. Sta però combattendo contro una grave malattia che lo tiene bloccato all'interno dell'hospice Karol Wojtyla di Minervino Murge, in provincia di Barletta-Andria-Trani. Conscio del desiderio dell'uomo, che pareva destinato a non essere esaudito, lo sposo si è quindi avvalso dell'aiuto degli operatori della cooperativa che gestisce la struttura per organizzargli una sorpresa indimenticabile. Senza apparente motivo l'anziano è stato quindi trasferito in una stanza con una grande porta finestra che si affaccia su un giardino interno. E proprio da lì, appena dopo la cerimonia, mercoledì ha visto fare capolino marito e moglie: il nipote in completo blu e papillon, Maria in abito bianco con tanto di velo. A immortalare il momento, alcuni scatti pubblicati il giorno dopo su Facebook dalla Asl provinciale.

薩維諾本想不惜一切代價出席他的孫子與他心愛的瑪麗亞的婚禮。然而,他正在與一種嚴重的疾病作鬥爭,這使他只能待在Barletta-Andria-Trani省Minervino Murge的Karol Wojty療養院。爺爺的願望似乎無法實現了,但孫子知道爺爺很想參加他的婚禮,於是在療養院的幫助下爲爺爺籌備了一個難忘的驚喜。沒有告知緣由,老人被轉移到一間有大落地窗的房間,房間面對着花園。就在那裏,婚禮結束後,爺爺看到了這對新人:孫子穿着藍色西裝,打着領結,瑪麗亞穿着白色長裙,戴着美麗的頭紗。爲了紀念這一時刻,當地的衛生機構第二天在 Facebook 上發佈了一些照片。

親情的雙向奔赴:重病的爺爺無法去孫子的婚禮,於是孫子來到爺爺身邊 第2張

Vista la fragilità della salute del nonno, per chiare ragioni precauzionali anti Covid-19 l'incontro si è svolto nel segno del più rigoroso distanziamento sociale. Anche per questo i neo consorti hanno voluto lasciargli una lettera scritta a quattro mani: «Ciao nonno, alla fine ce l'hai fatta – si legge –, volevi esserci a ogni costo e, in qualche modo, anche se non come speravamo, ci sei riuscito; Hai mantenuto la promessa e ci hai fatto il regalo più bello che potessi farci: esserci! Perché, anche se non fisicamente, per sentirti vicino ci è bastato sapere che avresti lottato con tutte le tue forze per poter arrivare a questo giorno. Il nostro più sentito pensiero va a te nonno!».

考慮到爺爺的健康狀況很差,也出於對Covid-19的預防,這次見面嚴格遵循了社交距離的規定。也是因爲這個原因,這對新婚夫婦給了爺爺一封他們手寫的信:“爺爺你好,最後你做到了,你想不惜一切地來參加我們的婚禮,雖然沒有像我們所期望的那樣,但你還是做到了。你遵守了你的諾言,給了我們你能給予我們的最好的禮物:在這裏見證我們的婚禮!因我們知道你爲這一天的到來盡了自己所有的努力,雖然你不能親自到場,但這已經足夠讓我們感受到你就在我們身邊。我們愛你,爺爺!”

Come prevedibile, il post ha fatto il pieno di «Like» e condivisioni. Numerosissimi anche i commenti, tra i quali si legge per esempio: «Un inchino a chi ha permesso che tutto ciò avvenisse», «Complimenti, questo si chiama "rispetto"» e «Ho il nodo in gola e gli occhi lucidi: i nonni sono la più grande ricchezza e uno dei doni più belli della nostra vita». Naturalmente però ad aver provato le emozioni più forti è stato nonno Savino: facile immaginare quanto gli abbia fatto piacere entrare a far parte, seppur dal letto di un hospice, del giorno più bello della vita del nipote. Un legame fortissimo ora rinsaldatosi ulteriormente.

正如預期的那樣,這個推文收到了很多的贊和轉發。還有許多評論,例如:“向籌備了這一切的人鞠躬”,“祝賀!這就是“尊重”,“我很想哭:祖父母是我們生命中最大的財富和最美麗的禮物之一”。 不過,感受最強烈的是爺爺薩維諾:不難想象,儘管是在療養院的牀上,但能夠參與孫子生命中最美好的一天,他是多麼高興。原本就很緊密的親情現在愈發地深厚熾熱了。

素材來源:https://www.corriere.it/cronache/21_agosto_07/nonno-savino-malato-non-puo-andare-matrimonio-nipote-va-trovare-lui-insieme-sposa-ff5c6d80-f794-11eb-83a2-ddb3d15a828f.shtml?refresh_ce

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創,如有不妥,敬請指正,未經許可,不得轉載!