當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 粗心爺爺接孫子 接走別家娃

粗心爺爺接孫子 接走別家娃

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

A grandfather from Orangeburg County, Columbia, recently made the news after going to school to pick up his young grandson and coming home with a totally different child. It sounds like the plot of a 90's comedy, but this happened in real life.

粗心爺爺接孫子 接走別家娃

一位來自美國哥倫比亞奧蘭治堡縣的爺爺最近登上了新聞,因爲他去學校接小孫子,卻領了個全然不一樣的小孩回家。這聽起來就像上世紀九十年代的喜劇情節,但卻發生在真實生活中。

On May 19th, 65-year-old Joseph Fuller went to Edisto Primary School in order to pick up his six-year-old grandchild early. According to a police report, when he arrived at the school, Fuller saw a group of students leaving the school gym, one of which he thought was his grandson. He got out of his car, approached the boy, gave him a hug and told him he was there to pick him up early. When he asked him if he was ready to go, the kid said "yes". A teacher's assistant later told deputies that when he asked the boy "Was this your grandfather?" he also answered "yes". So the two of them then went to the front office so the boy could be signed out, and since the grandpa was on the list of approved people to pick up kids, everything went smoothly. If you think this is weird, hold on tight, because it’s about to get weirder.

5月19日,65歲的約瑟夫·富勒去埃迪斯托小學想早早接6歲的孫子。根據警方報告,當他到達學校時,富勒看見一羣學生走出學校體育館,他以爲其中一個是他孫子。他下車朝小男孩走去,給了他一個擁抱,告訴孩子他提早來接他了。當他問他是否準備走了,小孩說“是的”。一位教師助理之後對警察說,當他問小男孩“這是你爺爺嗎?”他也回答“是的”。所以他們倆去了門廳,登記後小男孩才得以離開,又因爲爺爺在可以接孩子的人名單上,所以一切都進展得很順利。如果你覺得這很奇怪,那麼你可要憋住,因爲事情將變得更奇怪。

Once out of the school, Fuller and his fake grandson got in the car, where his wife was waiting for them. Without so much as turning around to look at the child, the woman allegedly handed him a McDonald's Happy Meal, and then they drove home. It was only when they arrived at their house that the Fullers finally realized that the boy was not their grandchild, after a missing tooth gave him away. "He had a tooth missing in the front, and I know my grandson did not have a tooth missing in the front," Fuller said. "Immediately, I brought him back to school, and I am very sorry."

一走出學校,富勒和他的假孫子就上了車,他的妻子在車上等着他們。據說富勒的太太都沒有回頭看孩子一眼,就遞給他一份麥當勞的開心樂園餐,然後他們開車回到家。在到家之後富勒夫婦才終於意識到這個小男孩不是他們的孫子,因爲一顆缺了的牙齒出賣了他。“他門牙缺了一顆,我知道我孫子門牙沒有掉,”富勒說。“我立刻把他帶回了學校,我感到非常抱歉。”

The police report mentions that the two boys "had similarities in haircut style and features, but not in weight or height." Also, the fake grandchild's mother admitted "that the [grandfather] resembles her father and saw how her son also mistakenly thought he was indeed his grandfather."

警方在報告中提到,兩個男孩子“髮型和容貌有相似之處,但身高體重不一樣。”假孫子的媽媽也承認“這個爺爺和她父親長相相似,明白她兒子爲什麼誤以爲他確實是他的外祖父。”

Although everything got rectified in the end, the boy's father, Darrin Pressley, didn't find the whole mixup funny. "If they didn't bring him back my son could've been gone," Pressley said. "It's gross negligence on the school's part. My thing is, you know, have a prevention so this could never happen again." The bizarre incident has led to changes in the way young children can be picked up from school. Now, students have to verbally identify the person who is picking them up and then the front desk will double check the student's pick up list for that name. Also, parents will only be able to access the school through the front office, over the summer.

儘管最後一切都得到了糾正,男孩的父親達林·普雷斯利並不覺得整個烏龍事件很有趣。“如果他們不把他帶回來,我的兒子可能就消失了,”普雷斯利說。“這是學校的重大疏忽。我的觀點是,你知道的,應該建立預防措施,這樣的事纔不會再次發生。”此次離奇事件促使小孩從學校被接走的方式發生了改變。現在,學生必須口頭確認來接他們的人,之後前臺會仔細覈實學生接送名單上對應的名字。此外,家長在夏季只能通過門廳進入學校。

I, for one, still can't wrap my head around how this grown man mistook a different boy for his grandchild and only realized his mistake based on a missing front tooth. They must not be very close...

就我來說,我還是腦子轉不過彎兒來,搞不懂這個成年男子怎麼能把別的男孩當成自己孫子的,而且一直到看到缺失的門牙後才意識到自己的錯誤。他和自己的孫子一定不親吧……