當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > Ciao竟然和奴隸有關?衣櫃不是用來放衣服的?那些詞語背後的故事

Ciao竟然和奴隸有關?衣櫃不是用來放衣服的?那些詞語背後的故事

推薦人: 來源: 閱讀: 5.52K 次

小編按:在日常背單詞的過程中,大家有沒有好奇過某些單詞背後的起源呢?瞭解詞語的故事,不僅能滿足我們的好奇心,還能將詞語記得更牢固哦~

Ciao竟然和奴隸有關?衣櫃不是用來放衣服的?那些詞語背後的故事


1、Augurare 

=Fare gli auguri a qualcuno vuol dire disiderare che la fortuna lo assista.

這個動詞日常生活中也是比較常用的,意爲“祝願,希望”。

在遙遠的古羅馬時期,augure指的是能夠通過各種自然現象預測占卜的神甫,例如觀察鳥類的飛行、夜空中星星的軌跡之類的。人們往往期望通過占卜師的預言能夠看見好的徵兆,於是隨着時間演變,這個詞也就有了現在的意思。

 

2、Armadio 衣櫃

=Il mobile che oggi contiene i nostri capi d'abbigliamento nacque anticamente come contenitore destinato a custodire le armi.

這是一個非常日常的詞彙,但很多人可能沒有想過,“衣櫃”最初並不是用來裝衣服的,而是拿來放盔甲、武器的。Armadio詞源於armarium,這個詞可以追溯到拉丁語arma,現在意大利語裏也仍在用,意思是“武器”。

 

3、Barbaro 野蠻的

=Si indica con questa parola chi è lontano dalla civiltà e quindi è un tipo rozzo e un po' selvatico.

我們可以把barbaro理解成一個擬聲詞。最先使用這個詞的是古希臘人,他們用這個詞來指那些不會說希臘語的外鄉人,聽這些人講話巴拉巴拉的但是啥也聽不懂。

 

4、Ciao 

=è una forma esclamagiva di saluto che dal Veneto si è ormai diffusa un po' ovunque.

這是日常朋友間打招呼最常用的一句問候,大概也是大家平常說的最多的一個詞了吧。但大家有沒有想過這個詞是怎麼演變來的呢?

一開始也不是所有地區的意大利人都會用ciao來打招呼,它起初是威尼托地區使用的問候語,後來才逐漸全國通用。

這個詞可以追溯到中世紀時期的拉丁語sclavum(m),指的是一個人的身份變成了奴隸。意大利語由此有了schiavo,“奴隸”這個詞,威尼託人又將其變化爲“s'ciavo”的形式,最後又簡化爲“ciao”,其實就是“servo vostro”(您的僕人),爲您服務的意思,帶有一種謙卑的語氣。

現在ciao用於熟人間的問好,帶着友好與熱情。

 

5、Dedalo 迷宮

=è un labirinto, un intrico di vie da cui è difficile uscire.

熟悉希臘羅馬神話的小夥伴們肯定會覺得這個詞眼熟,因爲在希臘神話裏有個同名人物Dedalo,代達羅斯。這個詞也是來源於和代達羅斯相關的神話故事。

神話傳說中,Dedalo是一位發明家,也是偉大的藝術家、建築師。他受克里特國王的委派爲怪物彌諾洛斯建造一所住宅,要讓進去的人出不來。心靈手巧的Dedalo於是就建了一座迷宮,怪物彌諾洛斯被困在迷宮裏,得以保護當地居民不受侵害。

 

6、Fiasco 

=Passato nel parlato medievale come nome con cui si designavano recipienti rivestiti di vimini. L'espressione "fare fiasco", usata nel senso di "non riuscire".

這個詞原來的意思是指一種長頸大肚酒瓶,後來多了一個“fare fiasco”的表達,表示失敗。

後一種表達來源於一個喜劇演員的故事,這個演員名叫Domenico Biancolelli,當時很出名。有一次他在舞臺上表演的時候,沒發揮好,底下的觀衆有些冷場,恰巧當時他手上拿着一個fiasco,就把東西扔了喊道:“要是觀衆沒笑就都是這玩意兒的錯!”

因爲這句話,當時戲劇圈子裏有了“è un fiasco di Arlecchino”這麼一個俗語。

 

7、Interprete 翻譯

=Risale al latino interpretem da inter e pretium e quindi il suo significato letterale è "posto tra il prezzo".

這個詞來源於拉丁語interpretem, inter是兩者之間,tra的意思,pretem是prezzo,價格,因此Interprete本來指的是中間人,即買方與賣方之間的中介。

如今這個詞表示某人解釋晦澀的事物或難懂的概念,也指進行語言翻譯的人員

引申義爲戲劇或電影裏演員。
 

8、Maratona 馬拉松

=è una gara podistica che si sviluppa su un percorso standard di 42,195 chilometri.

關於馬拉松比賽的歷史故事,大家應該並不陌生。希波戰爭勝利後,爲了讓人民儘早得知這個喜訊,雅典軍官派一個叫Fillipide的人把這個消息帶回去,他一個勁地跑了42.193公里,終於跑到的時候,說完這個消息就倒了下去。當時這場戰爭就是在名叫Maratona的地方發生的,爲了紀念這一事件,在1896年舉行第一屆奧運會上就設立了馬拉松賽跑這個項目。

 

9、Mercurio 水銀;水星

=è un elemento chimico, anche un pianeta, il primo del sistema solare, che è quello più vicino al sole.

作爲化學元素,mercurio是水銀,而在天文學上則指水星。這個詞也與神話傳說裏的衆神使者墨丘利同名(在希臘神話裏對應的是赫爾墨斯),他腳踏飛行鞋,頭戴一頂帽子,行走如疾風。墨丘利掌管商業、交通、畜牧、偷盜等,是天公朱庇特最忠實的信使,爲他傳送各種消息。

 

10、Palazzo 宮殿

詞源拉丁語Palatium——羅馬七丘裏最重要的一座山。它位於其他幾座山丘的中心,且距離臺伯河很近。在羅馬繁盛時期,許多重要人物、皇帝都在這裏住過。於是這個詞語也就有了“Palazzo imperiale”的意思。
 

素材來源:《Storie di Parole》 (Giuseppe Pittano e Rosanna Bonafede)

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!