“哪有什麼白衣天使,不過是一羣孩子換了一身衣服” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“哪有什麼白衣天使,不過是一羣孩子換了一身衣服”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
哪有什麼白衣天使,不過是一羣孩子換了一身衣服
釋義:新型冠狀病毒感染的肺炎首例患者在2019年12月12日再湖北省武漢市被發現後,越來越多的人被確診或疑似患上該病,由於正值中國春節返鄉潮時期,所以該病毒被大範圍傳播開,在此時期,很多原本打算休假或者已經回鄉的醫護人員們義無反顧地回到崗位上,甚至馳援重災區。很多人還很年輕,甚至纔剛走出學校,踏入社會,不是不害怕疾病和死亡,只是因爲他們都時刻謹記着自己的職責和使命感,由此,有網友發出了"哪有什麼白衣天使,不過是一羣孩子換了一身衣服,學着前輩們一樣,救治病人和死神搶人罷了(백의 천사가 어디 있어? 아이들은 옷 한벌만 갈아입고 선배들처럼 환자를 치료해 주고 저승사자에서 인명을 뺏으려는 뿐이다)"感嘆,引發了許多人的共鳴。
韓語翻譯參考如下:
백의 천사가 어디 있어? 아이들은 옷 한벌만 갈아입었을 뿐이다.
拓展:
백의 천사【名詞】白衣天使
1. 백의 천사가 의료와 간호 엄무에 종사하는 사람들을 가리킨다.
白衣天使指的是從事醫療和看護業種的人。
2. 백의 천사들을 존중해 주세요
請尊重白衣天使。
갈아입다【動詞】換
1.옷을 갈아입고 놀어 가자.
換上衣服去玩吧。
2. 젖은 내복을 갈아입었어요.
換下溼透的內衣。
~을 뿐이다 不過,只是
1. 주말에 혼자 집에 쉬고 싶을 뿐이다.
週末只想一個人在家裏休息。
2. 이건 단지 내 의견일 뿐이다.
這不過是我個人的意見而已。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。