當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 優衣庫要用塑料做衣服了大綱

優衣庫要用塑料做衣服了大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

Popular clothing store Uniqlo announced their plans to make a clothing line that is made from recycled plastic bottles. This clothing line will include shirts and jackets.

備受歡迎的服裝連鎖店優衣庫宣佈了用回收的塑料瓶製作一系列服裝的計劃,其中將包括襯衫和夾克。

The announcement came from Fast Retailing Co., the operator of the casual apparel chain of Uniqlo. They also stated that the clothes that are made from used plastic bottles would be produced in cooperation with Toray Industries Inc. so that they can deliver the new sustainability commitment.

這一消息來自優衣庫休閒服裝連鎖店的運營商迅銷公司。他們還表示,將與東麗工業公司合作生產用舊塑料瓶製成的衣服,以履行新的可持續發展的承諾。

Toray Industries Inc. is a textile and fiber company that supplies materials for aircraft. They are also responsible for developing technology and turning seawater into freshwater.

東麗工業公司是一家爲飛機提供材料的紡織品和纖維公司。他們還負責開發技術,把海水變成淡水。

They also recycle plastic bottles and turn them into polyester fibers, which are made into Dry-Ex, a fabric that quickly wicks moisture and sweat away from the body.

他們還回收塑料瓶,把它們變成聚酯纖維,然後製成速乾麪料,一種能迅速吸乾水分和汗水的織物。

Uniqlo held a press conference in London last month, and they stated that they are already starting to create the clothing line made from recycled plastic bottles.

上個月優衣庫在倫敦舉行了一場新聞發佈會,並表示已經開始用回收的塑料瓶製作服裝。

優衣庫要用塑料做衣服了

The Japanese fashion retail giant will introduce their sweat-wicking Dry-Ex products that are made from polyethylene fibers that they got from PET bottles that were reclaimed.

這家日本時尚零售巨頭將推出用聚乙烯纖維製成的吸汗速乾產品,而這種聚乙烯纖維是從回收的聚酯瓶中獲取的。

This project is just the start of the long partnership from Uniqlo and Toray, as their goal is to create as many eco-friendly products as possible. Uniqlo added that their Japanese customers had normalized the process of recycling, so they make sure that the plastics that they throw away are cleaned, and the labels are removed, a practice that is not common worldwide.

這個項目只是優衣庫和東麗長期合作的開始,因爲他們的目標是創造儘可能多的環保產品。優衣庫補充道,他們的日本顧客已經將回收過程標準化,所以他們相信扔掉的塑料已被清洗乾淨,並被撕掉了標籤,而這種做法在世界各地並不常見。

The products have fibers that are made with advanced technologies; this is to make sure that the impurities have been properly removed before they are manufactured.

該產品使用的纖維是用先進技術生產的,以確保在生產之前徹底去除雜質。

Uniqlo will first use the new fibers with their Dry-Ex line of quick-drying clothing; next is the products are expected to be worn and endorsed by athletes with contracts with the company, including tennis player Roger Federer.

優衣庫將首先在速乾產品線上使用這種新的纖維材料,接下來有望在運動員穿戴並代言的產品中使用這種材料,例如由網球運動員羅傑·費德勒代言的產品。