當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 總在買買買?爲啥衣櫃裏的衣服越來越不經穿

總在買買買?爲啥衣櫃裏的衣服越來越不經穿

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

We've all experienced the irritation of a much-loved dress or top shrinking in the wash, coming apart at the seams or fraying at the hem.
我們都經歷過痛失一條心愛裙子或上衣的時刻,它們有的洗後縮水,有的沿着縫跡開裂,有的在邊緣處磨損。

Yet in our throwaway society, we often accept this lack of longevity as one of those things. After all, we can just go to a High Street shop - or online - and buy a new item for the cost of a cinema ticket.
然而,我們現在身處一個“用了就丟”的社會,似乎對這些服裝的短命習以爲常了。畢竟,我們只需要去大街上的服裝店或上網就能買到新品,且只用花費一場電影的價錢。

總在買買買?爲啥衣櫃裏的衣服越來越不經穿

Today, men’s shirts are designed to last just 30 washes, according to trade association the International Fabricare Institute. Some brands even use impermanence as a selling point - Nike charges £90 for its Mayfly trainers, which were originally designed to fall apart after just 62 miles (100km) of wear.
據國際織物保養學會這一貿易協會的透露,如今設計出的男士襯衫和T恤只成能承受30次洗滌。有些品牌甚至把“非永久”爲賣點。例如耐克的蜉蝣(Mayfly)跑鞋售價90英鎊,該款鞋最初被設計成經過62英里(即100千米)的運動量就會報廢。

So what's changed? One obvious explanation is "planned obsolescence" - a sneaky trick to design garments to wear out, lose shape or fall to pieces easily to force consumers to keep buying replacements.
那是什麼改變了?一個明顯的解釋就是“計劃性報廢”,即爲了迫使顧客一直更換衣物,而將服裝設計成易穿舊、易走形或易破損的一個狡猾招數。

"That means manufacturers can get away with producing clothing that isn't well-constructed or finished, meaning its lifespan is often just one season - and sometimes just a single wash."
“這意味着製造商可以大肆製造做工不怎麼好的衣服,也就是說那些衣物通常只能穿上一季,有時甚至洗一次就報廢了。”

Stores have new stock arriving every week and items go out of fashion in the blink of an eye.
商店也每週就進新貨,而這些商品過時也就是一眨眼的功夫。