當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 總喜歡在奇怪的地方入睡、跳到高處...帶你揭祕喵星人的世界

總喜歡在奇怪的地方入睡、跳到高處...帶你揭祕喵星人的世界

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88W 次

不知道大家有沒有注意到,貓咪總是喜歡跳到高處或藏在意想不到的地方?今天,就讓我們一起走進喵星人的世界,去看看它們這些可愛又古怪的行爲背後藏着些什麼吧。

ing-bottom: 40.63%;">總喜歡在奇怪的地方入睡、跳到高處...帶你揭祕喵星人的世界

1. Perché sbirciano e si avventurano in posti strani? 

爲什麼貓咪會暗中觀察,並冒險進入陌生的地方?

Negli ambienti naturali, le prede tendono naturalmente a nascondersi in luoghi poco raggiungibili. L'istinto che spinge i mici di casa ad avventurarsi negli angolini nascosti della casa, o finire nelle borse vuote della spesa. È  un retaggio della curiosità che ha garantito la loro sopravvivenza nell'arco della loro storia evolutiva (e che ha riempito loro lo stomaco).

在自然界中,獵物往往會躲藏在難以找到的地方。生存本能會驅使家貓冒險跑到家裏的隱祕角落,或是鑽進空的購物袋中。這種本能是好奇心的產物,確保它們在整個進化史中生存下來,填飽自己的肚子。

2. Perché si arrampicano nei posti più alti di casa? 

爲什麼貓咪要爬到房子最高的地方?

In natura, le spiccate doti da equilibristi e muscoli scolpiti ad hoc hanno sempre permesso ai gatti di raggiungere posizioni di vantaggio ed esplorare i dintorni dall'alto, in cerca di prede. E anche se oggi non hanno certo bisogno di salire sulle tende, per vedere dove abbiamo messo i croccantini, sono ancora istintivamente programmati per dominare la casa con un solo sguardo.
在自然界中,強大的平衡能力和特殊構造的肌肉能使貓找到有利位置,在高處審視周圍的環境,尋找獵物。儘管今天它們已經不需要爬上窗簾,來看我們把貓糧放在哪裏,但它們還是會本能地爬到高處。只需看一眼,就能主宰這個家。

3. Perché attaccano ogni piccolo oggetto che capiti a tiro?

爲什麼貓咪會“攻擊”每一個觸手可及的小物件?

In libertà, i gatti sono predatori opportunisti e si nutrono di qualunque preda sia disponibile. In genere recuperano piccoli pasti, e per mantenersi sazi, cacciano e mangiano più volte al giorno, in dosi ridotte. Ecco perché si "accaniscono" su gomitoli, tappi, giocattoli di piccole dimensioni, e preferiscono nutrirsi più volte, ma a porzioni contenute.

野外,貓是機會主義捕食者,以能捕獲到的任何獵物爲食。它們一次捕獲少量食物,爲但了保持自己的飽腹感,它們每天都要捕食幾次,每次吃很少。這就是爲什麼它們會 "撲向"球、帽子、小玩具,並且喜歡多次、少量的餵食。

4. Perché si fanno le unghie sul divano? 

爲什麼貓咪會在沙發上磨爪子?

Non è che detestino il vostro sofà, il tappeto nuovo o le tende appena montate. Semplicemente, fanno quello che hanno sempre fatto in natura: levigare gli artigli per essere pronti ad usarli per cacciare, arrampicarsi o difendersi. Per i loro antenati selvatici, avere unghie affilate era questione di sopravvivenza. E ieri come oggi, questa attività ha anche il pregio di distendere i muscoli delle zampe, e alleviare un po' di stress.

這不是因爲他們討厭你的沙發、新地毯或新裝的窗簾。貓咪只是做了它們在自然界在一直在做的事情:磨好自己的爪子,準備用它們來狩獵、攀爬或保護自己。對它們的野外祖先來說,鋒利的爪子事關生存。磨爪子也能幫助貓咪放鬆爪子上的肌肉,緩解壓力。

5. Perché si addormentano nei luoghi più strani?

爲什麼貓咪會在奇怪的地方睡着?

總喜歡在奇怪的地方入睡、跳到高處...帶你揭祕喵星人的世界 第2張

Perché in quei posti si sentono al sicuro. In natura, i gatti non hanno solamente cacciato. Sono anche stati oggetto delle mire sgradite di altri predatori. Addormentarsi in luoghi difficilmente raggiungibili, o imprevedibili, è una forma di difesa nel momento in cui sono più vulnerabili.

因爲它們在這些地方感到安全。在自然界中,貓不僅是狩獵者,也曾是其他捕食者不受歡迎的目標。在難以到達或意料之外的地方入睡,是它們脆弱狀態下的一種防禦形式。

6. Perché sono così attenti alla pulizia?

爲什麼貓咪如此注重衛生?

Per lo stesso motivo, apprezzano particolarmente che la loro lettiera sia pulita e priva di odori sgradevoli. Non è (solo) una questione di igiene: l'odore di urina attirerebbe facilmente un vicino predatore, rivelando la loro posizione. Dietro l'apparente tendenza ad essere schizzinosi c'è quindi un importante istinto di sopravvivenza.

出於同樣的原因,貓咪喜歡自己的貓窩乾乾淨淨的,沒有難聞的氣味。這不僅僅是衛生問題。因爲尿液的氣味很容易暴露它們的位置,吸引附近的捕食者。在這表面挑剔的背後,是一種重要的生存本能。

7. Perché fanno le fusa? 

爲什麼貓咪會發出呼嚕聲

Uno dei loro comportamenti più noti è anche quello dalle ragioni più misteriose. I gatti producono il caratteristico "brontolio" quando sono affamati o stressati, quando sono felici o quando hanno bisogno di attirare la nostra attenzione. Ma per alcuni studi, la particolare frequenza a cui le fusa sono emesse (tra i 25 e i 150 hertz) avrebbe anche una funzione rigeneratrice dei tessuti, e potrebbe servire a riparare ossa o muscoli danneggiati. 

這是它們最爲人熟知,也是原因最神祕的行爲之一。當貓餓了、感受到壓力、高興或需要引起我們的注意時,就會產生特有的 "吼叫"。一些研究表明,呼嚕聲發出的特定頻率(25-150赫茲)具有組織再生功能,可能幫助貓咪修復受損骨骼或肌肉。

8. Perché amano le scatole?

爲什麼貓咪那麼喜歡盒子?

總喜歡在奇怪的地方入睡、跳到高處...帶你揭祕喵星人的世界 第3張

Almeno per due ragioni: la prima, più ovvia, è la necessità istintiva di nascondersi dai predatori. La seconda è la funzione antistress degli involucri vuoti di cartone: è stato dimostrato che i gatti con una scatola a disposizione si adattano meglio ai nuovi ambienti, perché hanno un luogo dove scappare quando percepiscono ostilità.

原因至少有兩個。第一個也是最明顯的原因,就是躲避追捕者的生存需要。其次,是因爲空紙箱有減壓功能。事實證明,箱子中的貓能更好地適應環境,因爲當它們感知到敵意時,它們有躲避的地方。

素材來源:
https://www.focus.it.

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正,未經許可,不得轉載!