當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”?

地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.67W 次

過年了,你的七大姑八大姨們是不是又開始唸叨了,有勸你趕緊找一個的,有催你生孩子的,面對這樣的攻勢,真想讓人大吼一聲,“別操心了”!那麼,你知道這句話用西語怎麼說嗎?來學習一下吧!

 

ing-bottom: 56.72%;">地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”?

(圖源:圖蟲)

 

地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”? 第2張
“你別瞎操心了”用西班牙語怎麼說?

Estás gastando saliva en balde.

你別白費口舌,別瞎操心了。

 

saliva  f. 口水

en balde = en vano  白白地,徒勞地

gastar saliva (en balde /vano) = hablar inútilmente, por lo general intentando convencer a una persona  白費口舌,瞎操心,通常試圖說服一個人

 

地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”? 第3張
例句

Estás gastando saliva en balde, porque ya nos hemos decidido y no vamos a cambiar nuestra determinación.

你別瞎操心了,我們已經決定好了,不會改變決心。

 

地道西班牙語學習:面對親戚的嘮叨,怎麼用西語說“你別瞎操心了”? 第4張
還有哪些和“saliva”有關的短語?

quedarse sin saliva

→ Haber hablado demasiado o repetido demasiadas veces la misma cosa.  對某事重複提起過太多次,形容費勁口舌。

 

tragar saliva

→ Aguantar el enfado o la irritación para no llegar a exteriorizarlo.  忍住怒氣不表露出來,常形容忍氣吞聲。

聲明:本內容爲滬江西語原創整理,未經允許,請勿轉載!