當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語閱讀:男生還是女生,誰是班裏最聰明的?

西語閱讀:男生還是女生,誰是班裏最聰明的?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

Hombres o mujeres, ¿quiénes son más inteligentes en clase?

西語閱讀:男生還是女生,誰是班裏最聰明的?

男生還是女生,誰是班裏最聰明的?

Tiene que ver con la percepción que los estudiantes tienen sobre sí mismos.

這與學生們對自己的看法有關係。

Un estudio, publicado en Advances in Physiology Education, señalan que el género tiene un gran impacto en las percepciones de los estudiantes sobre su propia inteligencia, especialmente cuando se comparan con los demás.

一項發表在《Advances in Physiology Education》上的研究指出,性別對學生對自己智商的看法有很大影響,特別是在與其他人作比較的時候。

Katelyn Cooper, autora principal del estudio, habló con cientos de estudiantes como asesora académica y esas conversaciones llevaron a este proyecto.

該研究的主要作者Katelyn Cooper與數百名作爲學術顧問的學生進行了交談,這些對話促成了該項目的調查研究。

"Les preguntaba a los estudiantes cómo iban sus clases y noté una tendencia. Una y otra vez, las mujeres me decían que tenían miedo de que otros estudiantes pensaran que eran 'estúpidas', pero nunca escuché esto de los hombres en esas mismas clases de biología, así que quería analizarlo", explica Cooper en un comunicado.

我問學生他們的課程學習得如何,並注意到了一種趨勢。女同學一次又一次地告訴我,擔心其他學生會覺得她們‘愚蠢’,但我從來沒有從同在生物課堂上的男同學口中聽到過這些,因此我想研究分析一下”,Cooper在一份聲明中解釋道。

El equipo liderado por Cooper pidió a los estudiantes universitarios de un curso de biología de 250 personas que estimaran su propia inteligencia en comparación con todos en la clase y con el estudiante con el que trabajaban más a menudo.

Cooper帶領的團隊要求學習生物學課程的250個大學生,通過與班上所有人以及他們經常一起學習的學生相比,預估自己的智商。

Las conclusiones mostraron que las mujeres tenían muchas más posibilidades de subestimar su propia inteligencia que los hombres.

調查結果顯示,女性比男性更容易低估自己的智商。

Al compararse estudiantes con los mismos resultados en los exámenes, ellos aseguraban ser más inteligentes que 2/3 de la clase, mientras ellas señalaban que estaban por encima del 54%. Por otro lado, cuando se les preguntó si eran más inteligentes que la persona con la que más trabajaban en clase, el patrón continuó: por cada mujer que señalaba ser más inteligente que su compañero, había tres hombres que afirmaban lo mismo.

在與考試成績相當的同學作比較時,男生們聲稱比班級2/3的學生更聰明,而女生僅表示比54%的同學聰明。另一方面,當被問及是否比常和自己一起學習的同學更聰明時,這種模式仍在繼續:對於每一個聲稱比她同伴更聰明的女生來說,會有三個男生表示自己也是這樣。

"A medida que los estudiantes avanzan en sus carreras, cada vez interactúan más estrechamente entre sí. Por ello debemos considerar que esto puede influir en cómo los estudiantes se sienten sobre sí mismos y sus habilidades académicas. Cuando los alumnos trabajan juntos, van a compararse más a menudo entre sí. Este estudio muestra que las mujeres piensan que no son tan buenas como otros estudiantes, por lo que se trata de un resultado preocupante de las interacciones entre los estudiantes", concluye Sara Brownell coautora del estudio.

“隨着學生在學習生涯中的進步,相互的交流互動會越來越深入。因此我們必須考慮到這可能會影響學生的自我感覺和學術能力。當學生們一起學習時,他們更常相互進行比較。這項研究表明,女性會認爲自己不如其他學生,因此這是學生之間互動令人擔憂的結果”,該研究的合作者Sara Brownell總結道。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!