當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 泰國全球最堵?泰語“擁堵”咋說

泰國全球最堵?泰語“擁堵”咋說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

今天小編閒來無事,這裏看看那裏看看,竟然看到了一篇神奇的新聞,該篇新聞報道,泰國是世界上最擁堵的國家,哈哈哈哈,讓我們來看看到底是怎麼回事吧,順便學習一下泰語的“擁堵”怎樣表示哦。

泰國全球最堵?泰語“擁堵”咋說

小編是在Inrix發佈的年度全球交通記分卡上看到的,全球最擁堵的國家竟然是泰國。不過稍微瞭解泰國的人恐怕都知道,曼谷的擁堵已經是全世界出了名的了,在《泰囧》裏面,我們也見識了出租車司機面對擁堵的交通狀況所變現出來的淡定。由此可見,泰國還真是一個擁堵的的國家,那麼就讓我們來看看怎樣用泰語表示“擁堵”吧。

先來看看全球十大擁堵國家排行。

1.แออัด

แออัด 是一個副詞,中文翻譯爲“擁堵”、“擁擠”、“水泄不通”,也可以寫作 อัดแอ。當然啦,這個副詞對應的名詞就是 ความแออัด,翻譯爲“擁堵狀況”。這個詞用得較少一般用來形容某個空間場合被堵得水泄不通。我們來看幾個例句吧。

1.คนขับจะต้องขับรถตามกฎจราจรเพื่อไม่ให้การจราจรแออัด 駕駛員必須遵守交通規則行車,以免擁堵。

2.พอได้เวลาเลิกงาน บนถนนทั้งเมืองก็จะเริ่มแออัดขึ้นมาเรื่อยๆ一到下班高峯期,全城的道路就開始擁堵起來。

3.กรุงเทพฯขึ้นชื่อด้านการจราจรแออัด 曼谷在交通擁堵方面很出名。

 

 

2.รถติด

常見搭配是 รถติด,這個句型我們在《基礎泰語2》的時候,也就是“中級泰語”就已經學過啦,不知道大家記住了沒有呢。รถติด 就是“車”和“擁堵”兩個詞連起來哦,我們還是來看幾個例句吧。

1.เวลาไปทำงานตอนเช้า รถติดมากๆ 早上上班高峯期非常堵車。

2.ในขณะที่รถติด เราควรไปโดยสารรถไฟแทนรถโดยสารประจำทาง 堵車的時候,我們還是不要坐汽車了,坐火車去比較好。

3.รถติดมากเลย ทำไมเราต้องนั่งรถเมล์ไปอ่ะ 堵死了,我們爲啥一定要坐公交車去啊?

 

 

3.การจราจรติดขัด

這個單詞也翻譯爲“交通堵塞”,是名詞哦,大家可以通過詞頭的 การ- 看出來。對應的英文是“traffic jam”,這樣子是不是就更好理解了呢?這個單詞的用法就和 ความแออัด 差不多了,不過只能用於交通堵塞哦。我們照樣來看幾個例句吧。

1.ปัญหาการจราจรรถติดขัดในกรุงเทพฯมีเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆแล้ว 曼谷交通堵塞的問題日益嚴重了。

2.คนขับจะต้องขับตามกฎจราจรเพื่อไม่ให้การจราจรติดขัด  駕駛員必須遵守交通規則行車,以免交通堵塞。

3.เมื่อไปเที่ยวทุกครั้ง เรามักจะพบปัญหาการจราจรติดขัด 每次出去玩的時候,我們通常都會遇到交通堵塞。

 

 

4.แน่นขนัด

這個單詞也是一個形容詞,中文翻譯爲“水泄不通的”、“擁擠的”、“肩摩踵接”。這個單詞是很常用很常用的哦,希望大家一定記住,特別是表示“堵車”的時候,除了 รถติด 以外,用上這個單詞,也會顯得很高大上喔。我們來看幾個例句吧。

1.บนรถเมล์ที่แน่นขนัด เขาถูกขโมยเงินสดไป 在擁擠的公交車上時,他的錢被小偷給偷走了。

2.แม้ห้องนี้แน่นขนัดไปหน่อย แต่พออยู่ได้ 這個屋子雖然很擁擠,但是還能將就着住。

3.ถนนสายนี้แน่นขนัดตั้งแต่วันจันทร์จนถึงวันศุกร์ 這條街在週一到週五都很擁擠。

好啦,今天我們的知識小貼士就講到這裏啦,希望大家多多記筆記,定期複習哦。當然啦,小編能力有限,如有不足,還請指出哦。小編沒有提到的大家也可以在留言區回覆補充啦。

 

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。