日語中こ、そ、あ的使用方法
日語中的こ、そ、あ系列詞的用法是有很大差別的,這裏就講講こ、そ、あ在文脈中指代某事項的用法。如果你瞭解過了,那就可以作爲複習鞏固了。
1、表示“共同體驗”的「あ」
「あ系列詞」一般指代的是說話者與聽話者共同的經歷,或共知的(人、事物、事項、場所)等。
「あ系列詞」還可以用於說話者自言自語,或回憶自己過去某一經歷時。
例文:
A:アメリカに留學することは、みんなに知らせたのですか。
(你通知大家去留學的事情了嗎?)
B:いいえ、あのことはまだ誰にも言っていないんです。
(沒有。那件事情我還沒跟任何人說。)
2、表示“提示新話題”的「そ」
「そ」系列詞用於說話者提出一個對方不知道的話題後再次提及時。「そ」所指代的人、事物、事項、場所等並非是雙方共知的。「そ系列詞」還可以指代實際並未發生,假設可能會發生的事項。
例文:
昨日渡辺という人と會った。その人は、父の古い友人と言っていた。
(昨天跟一個叫渡邊的人見面。那個人說是我爸爸的老朋友。)
3、表示“文脈焦點”的「こ」
「こ系列詞」的用法與「そ系列詞」相似,一般指代前文提及的某一事項,這一事項非雙方共知的,而且是說話者需要特別提示、引起聽話者注意的內容。
例文:
(ある犬を見ながら)かわいい犬ですね。私もこんな犬を飼いたいな。
([看着眼前的一隻狗]好可愛的狗啊!我也想養一隻這樣的狗。)