當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 關於邀請的日語對話

關於邀請的日語對話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

日語是一門重要的語言,在全球範圍內廣泛使用。很多人爲了學習日語,需要參加國際考試或者到日本留學,而日語口語是考試和日常交流中較爲重要和關鍵的部分。下面爲大家介紹關於邀請的日語對話,一起來看看吧。

ing-bottom: 67.5%;">關於邀請的日語對話

1.【日語情景對話】邀請朋友

A:花子さん、もしご都合がよろしければ、週末、うちに食事にいらっしゃいませんか。たいしたものではないですが。

花子,如果你方便的話,週末來我家吃飯吧。隨便吃點家常便飯。

B:せっかくですが、週末、大阪に出張する予定なので。

難得的機會啊,可惜我週末要去打扮出差

A:そうですか。

是嗎?

B:ええ、また今度、ぜひ行きます。

是啊,下次一定去。

A:ええ、殘念ですが。

好吧,真遺憾。

2.【日語情景對話】電話邀請

A:もしもし、吉田でございます。

喂,這裏吉田家。

B:佐藤と申しますが、良子さんをお願いしたいんですが。

我是佐藤,我找良子。

A:はい、少々お待ちください。

好的,請稍等。

C:もしもし、良子です。

喂,我是良子。

B:良子さん、プールへ行かない?

良子啊,去不去游泳呢?

C:いいわね。いつ行く?

好啊。什麼時候去呢?

B:明日はどう?

明天怎麼樣?

C:うん、いいわよ。

好啊。

B:招待券が3枚あるからもう一人行けるんだけど、誰かいない?

我這兒有三張招待券還可以叫一個人,你想叫誰嗎?

C:じゃ、京子さんを誘ってもいい?

那就叫上京子一起去吧。

B:うん、いいよ。

好啊。

C:じゃ、京子さんんに電話してみるわ。

那我給京子打個電話問問。

3.【日語情景對話】邀請

(1)一緒に食事をしませんか。 一起去吃飯吧。

ご一緒に食事でもいかがですが。 可以與您一起吃飯嗎?

晝食をごちそうしましょう。 我想請你吃午飯。

夕食にお招きしたいのですが。 我想請你吃晚飯。

私のうちへ夕食にいらしゃってください。 請來我家吃晚飯吧!

一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎麼樣?

今日仕事が終わったら、一緒にビールを飲みに行かないか。 下班後一起去喝杯啤酒吧。

(2)私のうちにちょっとよっていってください。 到我家坐會兒吧。

時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。 有時間的話,要不要進去坐坐?

お茶で飲みに來てください。 來喝杯茶吧。

喉が乾いたでしょう、お茶なんかはどう。 渴了吧,來杯茶怎麼樣?

(3)いつがよろしいでしょうか。 什麼時候方便?

これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我現在去打擾一下,可以嗎?

來週の土曜日の晩はお暇ですか。 下星期六晚上,你有空嗎?

お供してもいいですか。 一起去行嗎?

ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行嗎?

(4)一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便車?

(5)ご都合がよければ,お宅へお伺いしたいんですが。 要是您方便的話,我想到府上拜訪您。

奧さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。 我想請你和夫人一起去吃晚飯。

ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我順路送你回家吧

明日は空いてるか、よかったら音楽會に行きましょう。 明天有空嗎,有空的話,一起去聽音樂會吧。

美術館に近絵の展覧會をやっているんだけど、一緒に行きませんか。 近美術館正在舉辦畫展,我們一起去好不好?

ご都合がよければ、明日友諠商店へご案內致しましょうか。 如果您有時間的話,明天陪您去友誼商店吧。

體をそんなにもてあましているのだったら、釣りにでもお供しましょうか。 你要是那麼閒得慌的話,我陪你去釣釣魚如何?

明日日本留學生の歓迎會によろしかったら先生にもおいでいただきたいと思うのですが。 如果可以的話,明天日本留學生的歡迎會,我們想請老師您也參加。

(6) いいですよ。 好啊。

ありがとうございます。 好吧,那就謝謝您。

どうもすみません。 那就打擾了。

じゃ、お願いします。 那就麻煩你了。

じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客氣了。

せっかくですから、お斷りしません。 你這麼客氣,那我就不推辭了。

(7)お招きありがとう。 謝謝邀請。

お招待いただき恐れ入ります。 謝謝您的邀請。

必ず參ります。 必ず行きます。 必ず出席します。 我一定去。

お言葉に甘えて出席させていただきます。 承蒙美言,我會出席。

ぜひ出席させていただきます。 我一定出席。

ぜひ參加させていただきます。 我一定參加。

喜んで參加させていただきます。 我很高興能夠參加。

わざわざどうも。時間通りに參ります。 謝謝你專程邀請,我會準時到。

ご招待いただいて恐れ入ります。 承蒙接待,謝謝!

それではご好意に甘えてダンスパーティーに參ります。 那我就不客氣,去參加舞會了。

(8)失禮ですが、お斷り致します。 對不起,我不去。

ありがとうございます、でもちょっとその日は都合が悪くて。 謝謝,可那天不太方便。

行きたいのは山々ですが、あいにく時間が取れなくて。 我很想去,但是沒有時間。

殘念だが、明日はちょっと行くところがあるんだ。 真可惜,明天要去別的地方。