當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > CATTI日語翻譯專業資格考試備考書籍推薦

CATTI日語翻譯專業資格考試備考書籍推薦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

CATTI日語翻譯專業資格考試備考書籍推薦

官方指定教材系列口譯

本文爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

今後想要專門從事口筆譯行業的同學們一定都知道CATTI,即全國翻譯專業資格水平考試。它是國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證。共分爲四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、一級筆譯;二級口譯、二級筆譯;三級口譯、三級筆譯。

其中,二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”考試時間均爲60分鐘;三級《口譯實務》科目考試時間爲30分鐘。二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均爲120分鐘,《筆譯實務》科目考試時間均爲180分鐘。

日語口筆譯考試每年只有一次,考試時間在五月份。考試難度從三級開始層層遞增,通過率也越來越低,但是作爲選拔全國翻譯人才的專業考試,每年依然吸引了大批考生。要想順利通過考試,不僅要掌握合理複習方法,還要選擇好的備考資料。

那麼今天小編就核心給大家推薦一些CATTI日語考試的備考書籍。

>>免費領CATTI日語三級筆譯5課時體驗班

>>免費領CATTI日語二級筆譯5課時體驗班

>>免費領CATTI日語三級口譯5課時體驗班

口譯方面推薦資料:

口譯方面推薦資料:

《日語口譯實務》、《日語口譯綜合能力》

難度級別:中級

推薦理由:此教材由外文出版社出版,具有權威性。種類齊全,分爲口譯實務、口譯綜合能力、還有口譯全真模擬及解析,覆蓋考試各個等級科目,並且配有光盤和練習題,貼近考試內容,是考試必看參考書目。

《新編日語口譯》

《新編日語口譯》

難度級別:初級

推薦理由:沒接觸過口譯的同學們一定要先看看這一本《新編日語口譯》,這是口譯的入門教材,通過這本書你會了解到什麼是口譯、口譯的技巧和方法,還有作爲譯員需要掌握的基本素質和知識。同時書中還有大量的口譯練習,幫助你靈活應對各種場合。

《實用日語同聲傳譯教程》

《實用日語同聲傳譯教程》

難度級別:高級

推薦理由:該教材由著名的同聲傳譯老師冢本慶一所著,全書中日雙語,介紹了中日口譯的現狀及相關信息,以及口譯中各種情景的常用表達,幫助今後想要從事口譯乃至同聲傳譯的朋友提高自己的口譯能力,加強對中日雙語、中日文化的理解。屬於中高級別教材。

《口譯教程》

《口譯教程》

難度級別:初中級

推薦理由:雖然這是上海市中級日語口譯考試的參考用書,但是這本書內容還是非常豐富的,每個單元有相關詞彙,短句翻譯,長句翻譯,從易到難,可以幫助大家逐步提高口譯水平。

NHK

另外,口譯需要譯員具備一定的聽力能力,所以日常的聽力練習是必不可少的,NHK要隨身聽。給大家介紹一下小編聽NHK的方法:

Pocket Casts內的NHK節目

除了NHK,裏面還有很多其它的日語節目可以收聽哦~

官方指定教材系列筆譯

筆譯方面推薦資料:

《日語筆譯實務》、《日語筆譯綜合能力》

難度級別:中級

推薦理由:此教材同樣是由外文出版社出版,是口譯系列的配套教程,分爲筆譯實務、筆譯綜合能力、還有筆譯全真模擬及解析。裏面附有大量的翻譯練習及譯文,是考試必看參考書目。

《日漢翻譯教程》

《日漢翻譯教程》

難度級別:初中級

推薦理由:此教材由高寧老師主編,是日譯漢基礎教程。裏面詳細介紹了翻譯理論、詞彙翻譯、以及詞義把握、段落翻譯的技巧,是讓翻譯走向專業必看的書目!

《漢日翻譯教程》

《漢日翻譯教程》

難度級別:初中級

推薦理由:此教材由高寧、杜勤老師主編,是漢譯日基礎教程。以翻譯理論爲基礎,具體介紹了什麼是翻譯?詞語的翻譯、句子的翻譯、翻譯技巧,是夯實筆譯基礎不可不看的教材。

《漢譯日精選彙編》

《漢譯日精選彙編》

難度級別:中級

推薦理由:該書共選了130篇短文,難度在CATTI《筆譯實務》二級、三級科目的水平,內容覆蓋時政、國情、中日關係、經貿、社會、文化等方面,都是從《人民中國》中精選出來的,每篇短文都有翻譯提示,幫助大家提高翻譯水平。

其它網頁

除了上述給大家推薦的備考資料以外,還要多關注以下網站:

人民中國

CRI日語頻道

人民網日文版

北京週報日文版

以上這四個網站可以作爲平時練習的素材,你可以從中瞭解到我國最新時政的日譯說法,利用網站練習中日對譯,對筆譯考試非常有幫助。