有聲聽讀新聞:日媒拍到石原里美結婚鑽戒閃閃發光
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
本誌(ほんし)が彼女(かのじょ)を目撃(もくげき)したのは12月(じゅうにがつ)上旬(じょうじゅん)。その日(ひ)は、同(おな)じ銀座(ぎんざ)で撮影(さつえい)をしていたという。黒(くろ)のロングコートに、ショルダーバッグ、そして茶色地(ちゃいろじ)の柄(がら)マスクと、シックないでたちをしていた。そしてエンゲージリングだろうか、左手(ひだりて)薬指(くすりゆび)には真新(まあたら)しい指輪(ゆびわ)がきらりと輝(かがや)いていた!
本雜誌(《女性自身》)是在12月上旬的時候拍到她的,那天她是在銀座進行拍攝工作。她穿着黑色的長款外套,挎着肩包,戴着褐色花紋的口罩,一身時髦裝扮。而左手無名指上不知道是不是訂婚戒指,一枚嶄新的戒指閃閃發光!
今年(ことし)10月(じゅうがつ)、電撃(でんげき)結婚(けっこん)を発表(はっぴょう)した石原(いしはら)。國民的(こくみんてき)女優(じょゆう)のハートを射止(いと)めたお相手(あいて)のAさん(33(さんじゅうさん))は、“一般人(いっぱんじん)”ということで日本中(にほんちゅう)を驚(おどろ)かせた。しかし、ただの“一般人(いっぱんじん)”ではないという。
今年10月,石原里美宣佈閃電結婚,獲得國民女演員芳心的A先生(33歲)是所謂的“一般人”,震驚了全日本。然而,這位可不是普通的“一般人”。
「Aさんは大手(おおて)外資系(がいしけい)金融(きんゆう)機関(きかん)に勤(つと)めています。さらにIT企業(きぎょう)などを含(ふく)む複數(ふくすう)の會社(かいしゃ)で社外(しゃがい)取締役(とりしまりやく)も務(つと)めているのです。またコンサルティング業(ぎょう)などを営(いとな)む會社(かいしゃ)も自(みずか)ら経営(けいえい)しており、年収(ねんしゅう)は少(すく)なく見積(みつ)もっても5千萬円(ごせんまんえん)以上(いじょう)と報(ほう)じられています」(芸能(げいのう)関係者(かんけいしゃ))
據娛樂圈相關人士透露,“A先生在大型外資金融機構工作,還是包括IT企業在內的多家公司的外部董事,另外還經營着諮詢類公司,年收入少說也有5千萬日元以上。”
>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?
重點詞彙 :
目撃[もくげき]
目擊,目睹,親眼看到。
ショルダーバッグ
【英】shoulder bag ;挎包。
エンゲージリング
訂婚戒指
薬指[くすりゆび]
無名指。
指輪[ゆびわ]
戒指,指環。
コンサルティング
【英】consulting;(接受)諮詢,指回答專門事項的商談。
>>日語新人領取專屬福利