當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語詞彙気になる和 気にする用法辨析

日語詞彙気になる和 気にする用法辨析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

學習日語當然也要注意不同日語詞彙的不同解釋和用法,以免自己在用的時候會出錯。今天我們就來說說日語中的「気」,它也是有不同解釋用法的,不知道大家瞭解多少呢?你會區分「気になる」和 「気にする」嗎?一起往下看看吧!

padding-bottom: 133.33%;">日語詞彙気になる和 気にする用法辨析

如果我們要說「在意某項事情、牽掛某件事情」的話,可以使用以下:「気になる」 和「気にする」。

但,這兩種說法是有區別的。

例:

?彼女のことを気にする。

?彼女のことが気になる。

( 一直很在意她的事。)

?試合に負けたことをずっと気にする。

?試合に負けたことがずっと気になる。

( 一直很在意輸掉比賽的事情。)

參考答案

「気になる」指某件事情自然而然地留在心中,無法輕易忘記忘忘記,相當於中文的「在意」。

「気にする」指腦子裏時時會去想到某件事情,無法釋懷,相當於中文的「介意」。

因此,就「介意、在意」的程度來說,「気になる」<「気にする」。

最大的不同點在於:

「気になる」: 心中隱約會想起。

「気にする」: 常常盤旋在腦中,十分介意,感覺不太舒服。

因此,例句的答案,其實兩種都可以,只是意思略有不同。

彼女のことを気にする。

(很介意她,感覺像她之前做了什麼壞事。)

彼女のことが気になる。

( 一直很在意她的事,可能是喜歡上她了。)

試合に負けたことをずっと気にする。

(一直很介意輸掉比賽,可能是由於自己的失誤,而讓心中非常介意不舒服。)

試合に負けたことがずっと気になる。

( 一直很在意輸掉比賽的事情,可能是單純心中會想起這件事。)

另外,由於「する」是他動詞,「なる」是自動詞,因此必須使用「を~する(を気にする)」「が~なる(が気になる)」的形式。

這些日語詞彙大家都學會了嗎?如果還有疑問的話,可以來這裏和專業的老師進行交流諮詢。其實學習之路,遇到各樣的難題是很常見的,但關鍵的是我們該如何去面對。如果能夠解決那再好不過了,如果解決不了,就想辦法去解決,希望網校的課程可以幫助大家。