當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似語法辨析:안녕히 가십시요VS안녕히 가십시오

韓語相似語法辨析:안녕히 가십시요VS안녕히 가십시오

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

“안녕히 가십시요.” VS “안녕히 가십시오.”(請慢走)

ing-bottom: 177.78%;">韓語相似語法辨析:안녕히 가십시요VS안녕히 가십시오

很多初學者在碰到這兩個有着細微差別的表述方式時常常會舉棋不定,不清楚哪一個表述方式纔對,那麼,這兩個表述方式到底哪一個纔是正確的呢?

正確答案是“안녕히 가십시오.”

解析:

韓語的語言體系中,敬語(존댓말)的表達方式五花八門,相當發達。當然,英語,漢語,歐洲的多國語言中也有鄭重的表達方式,也有尊重對方的表述。但是,幾乎沒有一個國家的敬稱,敬語(높임말)和謙稱,謙語(낮춤말)像韓國這麼發達。

在韓語中,年紀小的人對年長者,位卑對地位比自己高的人使用敬語。當年紀較小的人對長輩使用敬語時,通常在句末會加上“요.”,如“어서 오세요.(歡迎光臨/快請進)”,“반갑네요.(很高興見到你。)”。

因此很多人會以爲“안녕히 가십시요.”是正確的表述。但其實“안녕히 가십시오.”纔是正確的。 在韓語中,有一些慣用的表述在結尾時必須使用“오”。如“어서 오십시오.” ,“안녕히 가십시오.(再見)”,“여기 앉으십시오.(請坐這裏)”

在文章結束時,有時會加上“요”來表示尊敬,但有時在文章的連接部分也會使用“요”。比如“이것은 산이요, 저것은 강이다.(這是山,那是河。)”“이것은 연필이요, 저것은 필통이요, 그것은 공책이다.(這是鉛筆,那是筆盒,那是筆記本。)”

※ “해요”體

這是一般對對方使用敬稱,表達敬意的語法之一。

可以籠統地用於使用“하오체”和“합쇼체”的地方,用“요”顯得語氣溫和。例如“하세요, 계세요, 드세요.

相關閱讀:

韓語相似語法辨析

韓語語法:語法“채”的意思及用法

韓語語法:助詞이/가和은/는

​韓語語法:常用格式에 한해서

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載