當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合

魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合

推薦人: 來源: 閱讀: 8.16K 次

오늘 겨울을 대표하는 간식 4대장을 더 맛있게 먹을 수 있는 방법을 소개한다. 추운 겨울일수록 우리는 충분히 먹 마셔야 하니까.

今天要爲大家介紹令代表冬季的四大零食變得更美味的方法。越是在寒冷的冬季,我們更應該吃得飽飽的。

1. 오뎅 + 허니유자

魚餅+蜂蜜柚子

魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合

길거리에 오뎅을 파는 좌판이 하나둘씩 늘어간다면 그것은 진짜 겨울이 시작되는 신호다. 탱글탱글하고 쫄깃한 오뎅은 날씨가 추워질수록 더 맛있어지는 법이니까. 오뎅에 뜨끈한 오뎅국물 한 잔이면 충분하지, 뭐가 더 필요하냐고?

街上賣魚餅的攤位逐漸增多,這是冬天真正來臨的信號。因爲天氣越寒冷,圓鼓鼓有筋性的魚餅越好吃。魚餅配上熱乎乎的魚餅湯就足夠了,還需要什麼其他的啊?

모르는 소리다. ‘허니유자’가 있으면 오뎅을 더 많이 먹을 수 있거든. 편의점 온장고에서 만나는 따끈한 허니유자. 오뎅과 함께라면 ‘단짠상큼'의 황금 조합으로 따끈하게 목구멍으로 흘러내려간다. 상큼한 허니유자의 끝 맛이 오뎅의 텁텁함을 없애준다.

這就不懂了吧。如果有‘蜂蜜柚子’那麼就能吃更多的魚餅。便利店保溫櫃裏便可以找到蜂蜜柚子。和魚餅一起吃,就能感受到‘甜鹹清爽’的黃金組合,一起熱乎乎地嚥下去。蜂蜜柚子的清爽餘味能消除魚餅的澀澀口感。

2. 호떡 + 코젤다크

糖餅+Kozel Dark

魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合 第2張

말랑말랑하고 쫀득한 호떡. 노릇노릇 기름에 부쳐진 호떡이야말로 입이 호강하는 간식이다. 한 입 베어 물면 따뜻한 시럽이 조르르 베어 나오는 모습은 바라만 보아도 흐뭇하거든.

軟乎乎耐嚼的糖餅。在黃燦燦的油中煎出來的糖餅纔是令人有口福的零食。咬上一口,溫熱的糖漿就會冒出來,光是看看就令人覺得滿足。

달콤한 호떡 옆에는 ‘코젤다크’가 어울린다. 코젤다크에 뿌려진 시나몬과 하얗고 부드러운 맥주 거품이 호떡과 기분 좋게 어우러진다. 달콤하고 풍부한 시나몬 맛이 극대화되면서 서로를 돋보이게 만들어준다. 어벤져스 같은 조합이다.

香甜的糖餅和Kozel Dark很搭。Kozel Dark上灑些肉桂粉和白色柔軟的啤酒泡沫,和糖餅搭配在一起,令人心情愉悅。散發出甜蜜豐富的極致肉桂香,彼此襯托。這組合就像復仇者聯盟一樣。

3. 추로스 + 핫초코

吉事果+熱巧克力

魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合 第3張

첫눈, 크리스마스. 그리고 핫초코를 맛보기 위해 겨울만을 기다려왔다. 진하고 달콤한 핫초코야말로 긴 겨울을 포근하게 만들어주는 마법 같은 음료니까.

初雪、聖誕、還有熱巧克力,人們好像就是爲了這些而期待冬天。濃郁醇香的熱巧克力是溫暖漫長冬季的魔法飲料。

바삭바삭한 추로스를 핫초코에 찍어 먹으면 추로스의 사이사이로 진한 핫초코가 스며들어 부드럽고 달콤해진다. 그야말로 온몸이 초코처럼 ‘녹아내리는' 환상적인 맛이다.

脆脆的吉事果蘸着熱巧克力來吃,能感受到吉事果上的濃郁熱巧克力味,柔軟又香甜。那夢幻般的味道令全身像巧克力一樣‘融化’。

4. 군고구마 + 미치동 스파클링

烤紅薯+michidong sparking

魚餅VS糖餅,冬季零食的絕佳組合 第4張

호호 불어먹는 군고구마. 바싹 구운 껍질을 벗기면 노란 속살이 나오는 군고구마는 길거리를 걸을 때 빼놓을 수 없는 즐거움이다. 목이 메일만큼 퍽퍽한 군고구마에는 미치도록 시원한 ‘미치동 스파클링'을 추천한다.

呼呼吹着吃的烤地瓜。撕開烤得脆脆的外皮就會露出黃燦燦內裏的烤紅薯,它是人們逛街時不可缺少的樂趣。烤紅薯吃起來有些乾巴巴噎嗓子,推薦搭配爽口的michidong sparking(樂天飲料推出的新品)一起吃。

칼칼하고 짭조름한 미치동 스파클링이 고구마로 답답해진 목과 가슴을 시원하게 빵! 뚫어준다. 끊임없이 들어가는 마약 같은 ‘단짠단짠'의 매력이다.

辣絲絲又有點鹹的michidong sparking使得因烤紅薯而堵得慌的喉嚨和內心都變得舒暢。瞬間痛暢!魔法般的‘甜鹹甜鹹’魅力,令人停不下來。

重點詞彙

좌판名詞】攤子、攤位

온장고【名詞】保溫櫃

따끈하다【形容詞】熱、暖

시나몬 【名詞】肉桂

뚫다【動詞】疏通、打通

重點語法

-()야말로

表示強調或敘述的對象。

그가 오자 나도 도착했으니, 이야말로 공교로운 셈이군

他來我也到了, 這纔算湊巧呢。

바다야말로 마음을 탁 트이게 해 주는 공간이지.

大海真是讓人心情舒暢的地方。

-고

連接詞尾,表示:1.表並列;2.表原因、理由、契機;3.表示在前面事實的情況下進行後面的行爲;4.表列舉相互對立的事實;

나는 새 옷을 입고 출근했다.

我穿上新衣服去上班了。

예술은 짧고, 인생은 길다.

藝術生命短暫,人生漫長。

相關閱讀:

因戲生情,這對韓國情侶公開戀愛後“大秀恩愛”

盤點戀愛後光速分手的情侶

盤點戀愛長跑後分手與別人閃婚的明星

本翻譯爲滬江韓語原創,嚴禁轉載