當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 當法國老司機遇上互聯網新詞

當法國老司機遇上互聯網新詞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

在網絡新詞面前,說了幾十年法語的老司機們也會有“錯別字”哦,但卻是真的萌!

當法國老司機遇上互聯網新詞

1. Google

谷歌

« Je comprends pas, j’appuie sur Gougle et j’arrive sur Bing. »

我不明白,明明說的是Gougle結果跳進了Bing(必應搜索引擎)

 

2. AV

廣播電視

AV pour audio-vidéo, et non pas AU pour Alzheimer Universel. C’était vaguement mal écrit sur les télés des années 90 avec les indicateurs pixelisés. Il y a vingt-cinq ans.

是廣播視頻的那個AV,不是國際阿爾茨海默氏症,九十年代的老電視機會出現這種模糊的情況,到現在已經有25年了。

 

3. Youtube

Youtube視頻網站

Je comprends pas, je retrouve pas la chaîne Yutube pour voir les épisodes d’Hercule Poirot.

我不明白,我在Yutube上面找不到我想看的劇《赫爾克里·波洛》。

 

 

4. Parkinson

帕金森

Jean-Pierre, il a Parquainsôn. Comme Mouamed Ali.

Jean-Pierre,他有“帕金森”,就和穆罕默德阿里一樣。

 

5. iPhone

蘋果手機

Oulala les enfants m’ont acheté un ifon je ne sais pas quoi en faire !

哎呀呀我的孩子給我買了個ifon但是我不知道怎麼用!

 

6. Linkedin

領英

Ta sœur m’a dit de m’inscrire sur Liquedine, que c’est important mais je comprends rien, tu peux m’aider ? Par ailleurs, tant que je t’ai, là, tu pourrais me désabonner de Being sport ?

你的姐姐(或妹妹)和我說給我報名了Ligquedine,據說很重要,但是我一無所知,你能幫我嗎?另外,你能幫我退訂一下《Being sport》嗎?

 

7. Bluetooth

藍牙

Attends, le bloutouffe il est compatible avec les installations Péritel ?

等等,這個bloutouffe 可以連接外接口嗎?

 

8. MMS

短訊

J’ai reçu un mémesse de ton frère, il est en Italie apparemment ! Sinon, si tu veux des MMS, y en a un plein sachet, moi j’en bouffe pas.

我收到了一個你哥哥給我的mémesse ,看上去像是在意大利,如果不是的話,如果你想要MMS,那裏有很多袋,我不吃(留給你吧)。

 

9. Muffin

鬆餅

Tiens, pour aller avec tes MMS, Annick a préparé des muffaims au chocolat.

吶~爲了配你的MMS,Annick準備了巧克力”鬆餅“。