當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 美國小哥在法高考心歷路程大分享!

美國小哥在法高考心歷路程大分享!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

Bonjour vous tous, j’ai toujours pas d’introduction, mais je sais pas quoi faire. Ça va ? Aujourd’hui je vous parle de mon expérience avec le BAC. C’est plus ou moins rare de trouver des étrangers qui font le BAC en France. Donc je me suis dit c’est peut-être une histoire intéressante pour vous.

美國小哥在法高考心歷路程大分享!

大家好,我總是沒什麼好的開頭介紹,但也不知道說些什麼好,你們好嗎? 今天我要和大家講講我在法國高考(BAC)的經歷. 參加法國高考的歪果仁或多或少都比較稀缺. 所以我想這對於你們來說應該會是個有趣的分享.

Tout d’abord, excusez-moi, je suis un peu en remet aujourd’hui, donc j’ai du mal avec les mots français. Je suis arrivé en France le août 2014, juste avant la rentrée. J’étais en première et on m’a mis en ES. Je n’ai pas choisi.

首先跟大家說聲抱歉 ,我今天有點感冒, 所以對有些法語單詞的發音會有困難. 我在2014年的8月 開學前來到法國的. 我是一年級 , 他們把我放到了社會經濟學科. 我並沒有選擇.

Si j’avais eu le choix, je pense que j’aurais voulu être en L. Mais bon le ES était intéressant. Je me souviens on m’a parlé du BAC même avant que je sois arrivé en France.

如果當時我可以選擇的話, 或許我會選文科.但是不論怎麼說社會經濟學科也還是很有趣的. 我還記得在我來法國之前大家就有對我說過法國高考.

Alors au début de mon séjour dans ce beau pays, je me disais que je m’en fiche de ce BAC. Ça ne vaut absolument pas la peine. Je n’avais pas resté en France que pendant deux ans. Et en plus, j’allais avoir mon diplôme américain.

但是在我剛開始來到這個美麗的國家時 ,我對法國高考是一點都不在乎的. 完全沒有那個必要. 我在法國也不過待兩年. 此外, 我也會拿到我美國的文憑.

Du coup, je préférait profiter de mon temps là-bas, socialement, en voyageant, en rencontrant les gens et en apprenant de vieux français. Il faut expliquer qu’à cette époque-là, je ne parlais presque pas le français. Je n’avais jamais pris un cours de français dans ma vie.

所以, 我更希望好好珍惜在那的時光 ,去社交 旅行 去和不同的人接觸 ,還有學點古法語    . 要說明的是在那個時候 我幾乎一點法語都不會說. 在我的人生中就沒有上過一節法語課.

Je me soutiens d’une fois, chez ma première famille d’accueil, ils voulaient m’expliquer comment allumer la lumière dans la maison et je ne comprenais strictement rien. J’ai déjà assez stressant d’être dans un pays étranger, donc je voulais pas me stresser encore plus au lycée.

我記得有一次,在我的第一個接待家庭中,他們想向我解釋怎麼開屋子裏的燈,我真的是一點也沒聽懂. 來到的一個陌生的國家我已經夠緊張的了,所以我不想讓自己在學校裏有更多的壓力.

Comme on dit en France, j’étais au calme. Mais peu à peu, je vais au cours, particulièrement le français, m’aidait à utiliser la langue et mieux comprendre les gens autour de moi. C’était incroyable. C’était comme si la France change de noir et blanc à un pays de couleur dans mes yeux. Je ne m’attendais pas cette transformation.

就像在法國經常說的, 我開始很淡定. 但一點點的 ,我開始去上課 ,尤其是法語課, 它們幫助我使用這門語言並讓我理解我周圍的人們. 這非常奇妙. 就像是法國從一個黑白的國家轉變爲了一個五彩斑斕的國家. 我沒有預料到這樣的轉變.

Mais dès qu’il a commencé, j’étais addicte, et j’ai creusé toujours plus profondément.

但這一旦開始, 我就無法自拔了. 我總是想學得更深入些.

Je suis allé à tous les cours, J’ai écouté, j’ai pris des notes, même si c’était de chinois, mais vraiment.

每一節課我都有去上.我聽講, 做筆記, 即使是非常難學的東西 ,說真的.

Plus tard dans l’année, dans ma révision, j’ai revient voir mes notes de début de l’année. Comme si c’était la première fois que je les ai vu. On lisait du Molière, je ne m’est rendu même pas compte!

之後 ,當我複習的時候 ,我回頭看之前的筆記. 就像是我第一次看到它們一樣.我們學過了莫里哀 但我當時都沒有意識到.