當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 這些法國人都會掉進的法語陷阱,你也會掉進去嗎?

這些法國人都會掉進的法語陷阱,你也會掉進去嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

Esquiverez-vous ces pièges de la langue française ?

這些法國人都會掉進的法語陷阱,你也會掉進去嗎?

這些法國人都會掉進的法語陷阱,你也會掉進去嗎?

Faut-il écrire «la majorité des gens aiment le thé» ou «la majorité des gens aime le thé» ? Qu'en est-il de la formule «j'y vais en vélo» ? Est-elle correcte ? La langue française regorge de petits pièges. Saurez-vous les éviter. Le Figaro vous propose de faire le test.

到底該寫“la majorité des gens aiment le thé”還是“la majorité des gens aime le thé”?那“J'y vais en vélo”又對不對呢?法語充斥着陷阱。你們得學會避免錯誤用法。《費加羅報》今天就讓你們來做一個測試。

Faut-il écrire ?

下面兩個書寫哪個是正確的?

Je les ai reçu.
Je les ai reçus.

Je les ai reçus. Si vous pouvez vous poser la question «quoi ?», alors vous pourrez faire l'accord. Exemple: Dans la phrase «je les ai reçus», «les» est un COD. On peut donc de se demander : «Il a reçu quoi ? Des chocolats». La formule correcte est: «Je les ai reçus.»

正確答案:Je les ai reçus. 在句子“je les ai reçus”中,“les”是直接賓語。我們可以這麼寫:“Il a reçu quoi ? Des chocolats”(他收到了什麼?一些巧克力)。而正確的說法是:“Je les ai reçus”。

Complétez la phrase : «Les gens vous regardent selon que vous ....... beau ou laid».

將下面的句子補充完整:“Les gens vous regardent selon que vous ....... beau ou laid”。

Êtes
Soyez
Les deux réponses sont correctes

Êtes. La locution conjonctive ne peut en effet s'écrire qu'avec un indicatif. Ce bien que les usages aient aujourd'hui tendance à vouloir faire suivre la formule par un subjonctif, note l'Office québécois de la langue française.

正確答案:être。這個連詞後面使用的謂語動詞只能用直陳式。不過魁北克法語協會同時指出這個連詞後面引導的謂語動詞有使用虛擬式的趨勢。

La phrase «J'y vais en moto» est-elle correcte ?

“J'y vais en moto”這個句子是正確的嗎?

Oui
Non

La préposition «à» renvoie à l'idée de «monter sur quelque chose». On dira donc «aller à cheval», «à pied», «à moto» mais «en train», «en métro»...

正確答案:錯誤。介詞“à”的意思有“monter sur quelque chose”的含義(在……之上)。所以,我們會說“aller à cheval” ,“à pied”,但是會說“en train”,“en métro”……

Quel est l'antonyme de «chafouin» ?

“chafouin”的反義詞是什麼?

Allègre
Franc
Heureux

Franc. Le terme «chafouin» signifie : «sournois, rusé».

正確答案:Franc,chafouin的意思是“狡猾的,奸詐的”。

Quel temps est préférable ?

下面的句子哪個時態更正確?

Il ne semble pas qu'il s'est donné beaucoup de mal.
Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal.  

Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal. On utilisera, dans la majorité des cas, le subjonctif après les formes négatives ou interrogatives.

正確答案:Il ne semble pas qu'il se soit donné beaucoup de mal。大多數情況下,sembler引導的否定句或者疑問句要使用虛擬式。

Quelle orthographe faut-il préférer ?

下面哪句話的書寫是正確的?

Chacune d'entre elles riaient.
Chacunes d'entre elles riait.
Chacune d'entre elles riait.

Chacune d'entre elles riait.

正確答案:Chacune d'entre elles riait。

La phrase «C'est une toute autre histoire» est inexacte.

“C'est une toute autre histoire”這句話是錯誤的。

Faux
Vrai

Vrai. Si «tout» peut-être supprimé sans changer le sens des termes auxquels il se rapporte, il s'agit donc d'un adverbe et doit s'écrire : «tout», sans «e». La phrase est correcte est : «C'est une tout autre histoire.»

正確答案:正確。如果一個句子裏的“tout”可以省略且不改變原意的話,那麼tout就是一個副詞,所以這個句子裏要寫成“tout”,而不要“e”。正確的句子應該是“C'est une tout autre histoire”。

Quelle phrase est correcte ?

下面哪個句子是正確的?

On démarre la voiture.
Il démarre l'émission.
Il débute dans la carrière de chef d'orchestre.
Il débute sa carrière de chef d'orchestre.

Il débute dans la carrière de chef d'orchestre. Le verbe «débuter» est intransitif. Cela signifie qu'il ne peut pas se former avec un COD. On dira donc : «Il débute dans la carrière, à la radio, comme chef d'orchestre.»

正確答案:Il débute dans la carrière de chef d'orchestre。“débuter”動詞是不及物動詞。這也就意味着這個動詞後面不能直接接直接賓語。所以我們會這樣說:“Il débute dans la carrière, à la radio, comme chef d'orchestre”。

Le verbe «démarrer», sous sa forme intransitive, se construit de la même manière que le verbe «débuter» : sans COD. On dira donc : «La voiture démarre» et «L'émission peut démarrer.»

動詞“démarrer”,也不能直接加賓語,所以我們會這樣使用這個動詞:“La voiture démarre”或者“L'émission peut démarrer”。

Quelle construction est exacte ?

下面句子哪個是正確的?

Il pallie au manque d'argent comme il le peut.
Il pallie le manque d'argent comme il le peut.
Il pallie le manque d'argent comme il le peut.

正確答案:Il pallie le manque d'argent comme il le peut。


La phrase «La majorité des Français aime aller à la piscine» est-elle correcte ?

“La majorité des Français aime aller à la piscine”這句話正確嗎?

Oui
Non

Oui. «La majorité des Français aiment...» reste envisageable, mais elle demeure peu élégante.

正確答案:正確。“La majorité des Français aiment...”也過得去,但這樣說並不規範。

本文由滬江法語小編Sylvie翻譯,原文鏈接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/04/28/37004-20180428ARTFIG00001-esquiverez-vous-ces-pieges-de-la-langue-francaise.php

推薦閱讀

  • 1野牛掉進陷阱裏歇後語
  • 210個法國人自己都會栽跟頭的語義重複!快來看看你中槍了嗎?
  • 3我有掉進招聘陷阱嗎?
  • 4一詞日曆:新型廣告會追蹤你的眼球,你躲都躲不掉
  • 5這些關於時間的介詞你都會用嗎?
  • 6英語每日一說:兩個人在一起,進步快的那個人, 總會甩掉那個原地踏步的人。
  • 7你是真實的嗎?摘掉面具去發現
  • 8英語每日一說:忘掉那些纏繞着你的噩夢,我會做你堅強的後盾。親愛的,我會讓你時刻昂首挺胸。
  • 9法國人也會出現的十二個法語錯誤
  • 10學習成績無法有效提高,你可能掉進了知識陷阱
  • 11那些年我們掉進的雅思寫作的坑
  • 12韓語每日一說:八九個人的聚會中會有兩三個人莫名其妙地喜歡你,也會有兩三個初次見你就討厭你的人,這是自然法則,請不要太受傷。
  • 13韓語每日一句:八九個人的聚會中會有兩三個人莫名其妙地喜歡你,也會有兩三個初次見你就討厭你的人,這是自然法則,請不要太受傷。
  • 14世界上哪些國家的人進屋會脫鞋,哪些不會?西班牙是哪種?
  • 15掉進的英文短語
  • 16這些面相你有嗎 美國人也以貌取人
  • 17韓語每日一說:世界取決於你的視角,這句話也許對人也適用。在不熟悉那些人時無法看到的,再逐漸瞭解後會發現他身上更多的優點。
  • 18面試掉進HR語言陷阱的自救方法
  • 19法媒看中國:太極會進入世界文化遺產嗎?
  • 20掉進陷阱裏的羊