當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 顏色形容詞的配合

顏色形容詞的配合

推薦人: 來源: 閱讀: 6.55K 次

顏色形容詞的配合

L’accord des adjectifs de couleur

顏色形容詞的配合

En français, les règles d’accord des adjectifs de couleur sont complexes. Il est nécessaire de les apprendre par cœur.

在法語中,顏色形容詞的配合規則很複雜。這需要我們認真用心地學習。

Les adjectifs de couleur d’un seul mot

單個顏色形容詞的配合

En règle générale, les adjectifs de couleur d’un seul mot s’accordent en genre et en nombre avec le sujet auxquels ils se rapportent.

通常單個詞的顏色形容詞和所涉及的主語性數配合。

Exemples :

例子:

Il a porté des pantalons beiges tout au long de sa vie.

他一生都穿着白色長褲。

Les écailles bleues de sa peau luisaient à la lumière du Soleil.

它皮膚上的藍色鱗片在陽光下發光。

Ses cheveux étaient d’un blond éclatant.

她的頭髮是金黃色的。

La banane est jaune.

香蕉是黃色的。

Les feuilles du noisetier sont vertes.

榛樹的葉子是綠色的。

Elle portait des bérets rouges, comme les artistes.

她戴着紅色貝雷帽,就像藝術家一樣。

Le cas de l’adjectif vairon

形容詞vairon的配合情況

Comme le rappelle le Grevisse, l’adjectif vairon change de sens selon le singulier ou le pluriel.

根據Le Grevisse的解釋,形容詞vairon的意思依照單複數改變。

Au singulier, « vairon » qualifie un œil dont la prunelle est entourée de blanc.

單數時,vairon形容一隻眼睛中除了瞳孔外都是白的。

Au pluriel, « vairons » qualifie des yeux de couleurs différentes.

複數時,vairons形容兩隻眼睛有不同顏色。

Exemples :

例子:

L’œil vairon du Pédant brillait plus que de coutume. Gauthier, Capitaine Fracasse

牧師的貪婪的眼睛比平常更亮。Gauthier,《Fracasse上尉》

Deux petits yeux vairons recouverts de sourcils très épais. Ibid

兩隻顏色不同小眼睛被非常濃密的眉毛遮住。Gauthier,《Fracassse上尉》

Exception : l’adjectif est invariable lorsque il est aussi un nom.

例外:當形容詞也是個名詞時,性數配合不變。

En effet, on considère qu’on emploie des noms adjectivement.

事實上,這是名詞當作形容詞用。

Ce cas s’applique notamment à :

特別是以下單詞:

Abricot

杏黃色

Ardoise

板岩色

Argent

銀色

Azur

天藍色

Bistre

茶褐色

Brique

磚紅色

Bronze

青銅色

Café

咖啡色

Caramel

焦糖色

Carmin

胭脂紅

Champagne

香檳色

Chocolat

巧克力色

Crème

乳白色

Cuivre

銅色

Garance

茜紅色

Grenat

©

石榴紅

Indigo

靛青

Marron

栗色

Nacre

珍珠色

Noisette

淺褐色

Orange

橘色

Pastel

淺粉色

Pervenche

淺紫色

©

Prune

深紫紅色

Sépia

墨色

Turquoise

綠松石色

Vermillon

硃紅色

etc.

等等

Exemples :

例子:

Les nuances cuivre de ses cheveux multipliaient son charme.

頭髮的微微古銅色增添了她的魅力。

Le village montrait au loin ses toits marron.

遠處可以看見村莊棕色的屋頂。

-> On ne dirait pas « marronne » !

我們不用maronne!

Couleur café, j’aime ta couleur café.

咖啡色,我喜歡你的咖啡色。

Attention : il y a cependant des exceptions à cette exception ! En effet, les adjectifs suivants doivent être accordés car ils sont considérés comme de vrais adjectifs :

注意:然而在這個例外中還有一些個例!事實上,當名詞已經被視作真正的形容詞,這種形容詞需要配合:

Écarlate

鮮紅色

Fauve

淺黃褐色

Incarnat

淺紅色

Rose

玫瑰紅

Vermeil

紅寶石色

Violet

紫色

Exemples :

例子

Les vitraux de l’église étaient écarlates.

教堂的彩色玻璃窗是鮮紅的。

Autrefois, les hommes dédaignaient les vêtements roses.

然而,男人鄙視粉紅色衣服。

Elle m’a servi des pâtes violettes !

她給我端來了紫色麪糊!

Le cas de l’adjectif « châtain »

形容詞châtain的配合情況:

Tiré de châtaigne, « châtain » est un adjectif qui est néanmoins variable.

來源於栗子,然而栗色是需要性數配合的形容詞。

Si la variation en nombre est courante (on écrit « des cheveux châtains »), la variation en genre, au féminin, est beaucoup plus rare (« châtaigne », « chataigne » ou « châtaine »).

單複數配合的情況很常見(寫成« des cheveux châtains »),但陰性配合的情況少很多(« châtaigne », « chataigne » 或« châtaine »)。

Exemples :

例子:

Ils ont de beaux cheveux châtains.

他們都有一頭漂亮的栗色頭髮。

C’étaient vraiment deux jolies petites filles, plutôt bourgeoises que paysannes, très charmantes l’une avec ses tresses châtaines bien lustrées, l’autre avec ses longues nattes noires […]. Hugo, Les Misérables

她們真的是兩個漂亮的小女孩,與其說是農民,不如說是資產階級家的女孩,都非常迷人,一個有着亮麗的栗色辮子,另一個有着黑色長辮……雨果,《悲慘世界》

Le cas de l’adjectif « orange »

形容詞orange的配合情況

Si l’adjectif « orange » est généralement considéré comme invariable, l’adjectif « orangé » est, lui, variable.

形容詞orange通常是不變的,但是形容詞orangé需要性數配合。

Exemples :

例子:

Elle avait chez elle beaucoup d’objets orange.

她家有許多橘色的物品。

Le bazar était couvert de tentures orangées.

百貨店的牆上蓋滿了橙色的掛毯。

Cependant, on peut supposer que l’usage tendra à accorder « orange ». En effet, on peut supposer désormais que « orange » est devenu un adjectif indépendant du nom.

然而,我們可以假設orange傾向於需要性數配合。事實上,往後我們都能夠假定orange已經成爲一個獨立於名詞的形容詞。

Les adjectifs de couleur tirés de langues étrangères

當形容詞來源於其他國家語言

Les adjectifs de couleur tirés de langues étrangères sont invariables :

來源於其他國家語言的形容詞也不需要進行性數配合:

Auburn

赤褐色

Fuchsia

紫紅色

kaki (qui n’est pas tiré du fruit)

卡其色(不是來源於水果)

Safran

藏紅花色

Exemples :

例子:

Elle disait avoir les cheveux auburn.

她說她有紅褐色的頭髮。

Ses chaussettes fuchsia ne passaient pas inaperçues.

他的紫紅色短襪無法不引人注意。

Les soldats portent souvent des vêtements kaki.

士兵經常穿着卡其色的衣服。

Les adjectifs de couleur composés

複合顏色形容詞

Un adjectif composé, soit avec un autre adjectif, soit avec un nom, reste invariable.

複合顏色形容詞要麼有另一個形容詞,要麼有一個名詞,且都不需性數配合。

Exemples adjectif + adjectif :

例子:形容詞+形容詞

Des étoffes rouge foncé

深紅色的布料。

Je voyais au loin les feuilles vert clair de l’arbre.

我從遠處可以看到樹上淺綠色的葉子。

©

Les voitures noir métallique sont très populaires.

金屬黑色汽車很受歡迎。

Exemples adjectif + nom :

例子:形容詞+名詞

Des gouttes de vin rouge sang coulaient sur sa peau.

幾滴酒紅色的鮮血流到他的皮膚上。

Une de ces charmantes petites voitures basses appelées escargots, doublée de soie gris de lin. Balzac, Ursule Mirouët, XXI

其中一輛可愛的小車叫蝸牛,用亞麻灰的絲綢做襯裏。巴爾扎克,《於絮爾·彌羅埃》

Parfois même, elle choisissait dans les vitrines, parmi les coupons plissés et avantagés par la main des commis, une soie tendre, bleu ciel ou vert pomme, qu’elle rêvait de porter avec des rubans roses. Zola, Le Ventre de Paris

甚至有時,她會在櫥窗裏,從店員手中有褶紋的,漂亮的衣料中,挑選一種柔軟的,天藍色或蘋果綠的絲綢,她夢想着穿着布料做成的帶粉紅絲帶的衣服。

Si l’adjectif est composé de deux adjectifs, on peut choisir de les lier par un trait d’union ou non. Il n’y a pas de règle d’usage sur la question, mais il est préférable d’aller au plus simple et d’éviter le trait d’union.

如果複合顏色形容詞由兩個形容詞組成,我們可以選擇是否用一種連接符號把它組合起來。這個問題沒有固定的使用規則,但是越簡單越好,最好避免使用連接符號。

Les adjectifs de couleur coordonnés par « et »

©

複合顏色形容詞用et連接起來

Dans le cas d’adjectifs liés par « et », il faut déterminer si les adjectifs qualifient la couleur d’un seul et même élément ou d’éléments distincts. Dans le premier cas, on n’accorde pas alors que dans le second cas, oui.

當形容詞用et連接時,應當確定形容詞是修飾單個並相同的物體,還是修飾不同的物體。第一種情況不需要性數配合,第二種情況需要配合。

Exemples d’adjectifs coordonnées qui qualifient un seul élément :

修飾單個物體的複合顏色形容詞的例子:

Ces grandes nappes somptueuses pourpre et or. Claudel, L’œil écoute

這些巨大的紫色和金色交織的桌布。克洛岱爾,《傾聽之眼》

Des étoffes de Perse noir et or. Mauriac, La Robe prétexte, XXX

©

黑色和金色交織的波斯面料。莫里亞克,《白長袍》

Ces grands papillons bleu et noir qu’on met sous verre. Green, Années faciles, 29 novembre 1932

這些藍色和黑色的大蝴蝶被放在玻璃底下。格林,《輕鬆歲月》,1932年9月29日

Exemples d’adjectifs coordonnées qui qualifient des éléments distincts :

修飾不同物體的複合顏色形容詞的例子:

Les spectateurs des tribunes avaient grimpé sur les bancs. Les autres, debout dans les voitures, suivaient avec des lorgnettes à la main l’évolution des jockeys ; on les voyait filer comme des taches rouges, jaunes, blanches et bleues sur toute la longueur de la foule […]. Flaubert, Éducation sentimentale

看臺上的觀衆們爬上長椅。其他人站在車裏,手中的望遠鏡緊跟着賽馬選手移動。人們看着這些騎手像紅色、黃色、白色和藍色的斑點一樣沿着人羣飛馳而過。福樓拜,《情感教育》

Les vaches blanches et noires qui passaient ça et là. Gracq, Balcon en forêt

黑色和白色的奶牛從這裏和那裏走過。格拉克,《林中陽臺》

Des mouettes noires et blanches tournoyaient. Tournier, Vendredi ou la vie sauvage

黑色和白色的海鷗在空中盤旋。圖尼埃,《禮拜五或原始生活》