當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國人最不喜歡的五個職業是什麼?

法國人最不喜歡的五個職業是什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

Une étude du ministère du Travail (Dares) s'est penchée sur le bien-être psychologique éprouvé dans le monde professionnel, selon les métiers. Voici la liste des cinq professions les moins agréables à exercer et les raisons de cette pénibilité.

法國人最不喜歡的五個職業是什麼?

勞動部針對職場各行業人員的心理健康狀況作出了一項調查研究。這裏列出了五類最難以忍受的工種以及造成其工作繁重的原因。

 

Qui n'a jamais eu envie de tout plaquer? Élever des chèvres dans le Larzac, reprendre un restaurant sur la côte d'Azur, ouvrir une boucherie végane... autant de rêves partagés par de nombreux salariés, bien décidés à en finir avec le métro, le bureau et la fontaine à eau. Mais avant de tout laisser tomber, voici la liste des 5 métiers à éviter pour une reconversion heureuse. Établie par une enquête du ministère du Travail, cette étude traite du bien-être psychologique éprouvé dans différents métiers, selon des critères positifs (reconnaissance, autonomie, soutien social...) et négatifs (bruit, conflits, intensité, insécurité...), sans tenir compte de la rémunération.

誰沒想過拋下一切呢?在拉扎克飼養山羊,接管蔚藍海岸的一家餐廳,開一間純素肉鋪...這些都是許多白領們的夢想,他們決心結束趕地鐵,坐辦公室和看噴泉的生活。但在放棄一切之前,爲了達到理想的幸福感,要避免選擇這裏列出的5份工作。在不考慮薪酬因素的情況下,勞動部根據積極性(獲得承認,自主,社會支持……)和消極性(噪音,衝突,強度,不安全……)兩方面標準,針對職場各行業人員的心理健康狀況作出了一項調查研究。

 

Les métiers de la restauration et de l'hôtellerie «exposés au bruit et à un manque d'autonomie»

“噪音環境影響和缺乏自主性”的餐飲和酒店行業工作

 

Pourtant très en vogue, le métier de cuisinier arrive en tête du classement. Au-delà de la pression très médiatique que peu infliger un Philippe Etchebest dans son émission Top Chef, la profession implique des horaires difficiles, intenses, et des environnements de travail confinés dans le bruit et les odeurs. Dans la même veine, les métiers de la restauration et de l'hôtellerie arrivent juste derrière (serveurs, maîtres d'hôtel, sommeliers et employés de l'hôtellerie), eux aussi «exposés au bruit et à un manque d'autonomie» indique l'étude.

出人意料的是,十分受歡迎的廚師工作首當其衝。 除了Philippe Etchebest得在他《頂級廚師》的節目上忍受媒體壓力之外,該行業也涉及到工作時間滿,強度大和工作環境狹窄,被噪音和氣味包圍等問題。同樣,餐飲和酒店行業的工作緊隨其後(服務員,領班,侍酒師和酒店員工)。研究表明,這些崗位也受到“噪音環境影響,並且缺乏自主性”。

 

Moins surprenant, les aides-soignants arrivent en troisième position, tandis que les infirmiers et sages-femmes suivent de près, à la neuvième place du podium. Des métiers pourtant indispensables pour faire tourner la machine médicale. Horaires décalés, manque de reconnaissance, fatigue, insécurité et charge émotionnelle, les professionnels du métier souffriraient d'un cumul de difficultés «(d)'ordres, physiques, organisationnels et psychosociaux, et un bien-être psychologique fortement dégradé» précise l'étude. L'aide-soignante Valérie Foissey avait d'ailleurs refusé de serrer la main à Emmanuel Macron lors de sa visite du CHU de Rouen pour manifester contre le manque de moyen.

意料之中的是,護理人員排在第三位,護士和助產士緊隨其後,成爲第九位上榜職業。然而,這些崗位對於醫療器械的正確使用至關重要。研究指出,不規律的工作時間,缺乏認可,疲勞,低安全性和情緒負擔導致這些崗位的職工遭受到了“週期、生理、組織和社會心理方面的困擾,以至於心理健康出現嚴重問題”。在馬克龍訪問魯昂醫科教學及醫療中心期間,護理人員Valérie Foissey拒絕與其握手,以此表明這方面工作需要完善。

 

Boucher, charcutiers et boulangers en quatrième position

第四位:屠夫,豬肉商和麪包師

 

Bouchers, charcutiers et boulangers, se tiennent en quatrième position du classement. Trois professions pourtant remises au goût du jour, et qui attirent de plus en plus les nouvelles générations en quête d'artisanat. Mais celles-ci connaissent diverses difficultés, comme des horaires décalés pour les boulanger (première fournée généralement préparée à 4 heures du matin!) ou «la pénibilité physique» pour les bouchers-charcutiers qui doivent couper de très grosses pièces de viandes. Moins glamours que ces derniers, et moins surprenant aussi, les employés de banque et d'assurances arrivent enfin à la cinquième place. En partie menacées de disparition par le développement de l'informatique, l'étude indique que ces professions sont souvent «intenses et peu reconnues, avec de nombreux conflits éthiques (...), du bruit, des problèmes de conciliation» et une très faible autonomie.

排在第四位的是屠夫,豬肉商和麪包師。然而如今,從事這三個行業已成爲一種風潮,吸引了越來越多的尋求工匠手藝的新一代年輕人。 但這些崗位也遇到了各種各樣的困難,例如麪包師脫節的時間表(第一爐麪包通常要在凌晨4點準備好!),屠夫、豬肉商們由於必須剁大塊肉而導致的“身體疲勞”。吸引力沒有之前這些行業強、上榜更在意料之內的崗位,當屬排在第五位的銀行和保險業員工。研究表明,這些行業往往“工作強度大而且很少被認可,還涉及許多道德衝突(……),噪音,調解問題”,而且沒什麼自主權。

 

La liste des métiers peu favorables au bien-être psychologique est encore longue. Ouvriers (BTP, métallurgie...), agriculteurs, éleveurs, bucherons, caissiers et agents de sécurité, suivent de près les cinq précédentes professions évoquées. Là encore les maux ne manquent pas. Solitude, répétitivité, bruits, insécurité, manque d'autonomie, accidents... «un cumul d'expositions», indique l'étude pour «des métiers ouvriers majoritairement masculins», qui regroupent environ un actif sur dix en emploi.

導致心理健康問題的崗位名單仍然很長。工人(房建與公共工程,冶金……),農民,飼養員,伐木工人,收銀員和保安人員緊隨之前提到的五個行業之後,也存在很多問題。孤獨,重複性,噪音,不安全,缺乏自主性,事故……是“多種風險的組合”,該項研究表示,“這些都是主要以男性爲主的行業”,而從事這些行業的人羣佔比約十分之一。

 

詞彙積累;

1、bien-être psychologique:心理健康

2、podium:領獎臺; 優勝臺

3、décalé:與現實錯位的, 脫節的

4、CHU:Centre Hospitalier Universitaire醫科教學及醫療中心

5、goût du jour:新風尚,風潮

6、artisanat:手工業

7、fournée:一爐(麪包), 一窯(陶瓷)

8、glamour:魅力, 誘惑力

9、BTP:Batiment et des Travaux Publics,房建與公共工程

10、métallurgie:冶金

 

本文由滬江法語雙語編輯Fiona原創翻譯,轉載請註明出處。