當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > Tel的配合問題不要再弄錯了!

Tel的配合問題不要再弄錯了!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

Tel(s): ne faites plus la faute!

Tel的配合問題不要再弄錯了!

Tel的配合問題不要再弄錯了!

Doit-on accorder «tel» avec le mot qui suit? Le Figaro répond à cette épineuse question.

Tel要不要跟後面的詞配合?《費加羅報》回答了這個棘手的問題。

«Elle est arrivée tel un cheveu sur la soupe». Ou est-ce «telle un cheveu sur la soupe»? Elle est bien une femme. Mais cheveu est masculin. Alors, que convient-il d’écrire? La rédaction fait le point.

在“Elle est arrivée tel un cheveu sur la soupe.” 這句話中,tel到底要不要配合?在這句話中,elle指代的肯定是女性,但是“cheveu”又是陽性名詞。那麼到底該怎麼辦呢?今天我們就來了解一下tel的配合問題。

«Tel» s’accorde avec le nom qui suit quand il est épithète

當“tel”做定語修飾形容詞時,它與所修飾的名詞配合。

Retenons d’emblée cette phrase, moyen mnémotechnique infaillible pour ne plus commettre d’erreur: «Tel père, tel fils», et «telle mère, telle fille». Quand tel est épithète, il s’accorde toujours avec le nom qui suit. Exemple: «Il a éclaté telle la foudre».

我們可以通過“tel père, tel fils”(有其父必有其子)和“telle mère, telle fille”(有其母必有其女)這兩句話來記住這個規則,這樣肯定就不會犯錯了。也就是說,當tel做定語的時候,它永遠跟所修飾的名詞配合。

再舉個例子:Il a éclaté telle la foudre. 他發了非常大的火。

De même, la formule «tel ou tel» est généralement suivie d’un nom au singulier. Exemple: «Je ne veux pas entendre tel ou tel problème», ou «je lui ai soumis telle et telle solution».

短語“tel ou tel”(某種)一般情況下修飾單數名詞,與所修飾的名詞配合。

例如:“Je ne veux pas entendre tel ou tel problème” 我不想聽到什麼問題。

je lui ai soumis telle et telle solution.我給他提供了某種解決方案。

Tel s’accorde aussi quand il est attribut du sujet

Tel做表語時,與主語配合。

Quand le mot est employé avec un verbe d’état, il s’accorde également avec le nom qui suit: «Telle est ma situation», ou la célèbre formule shakespearienne «telle est la question».

當tel與表示狀態的動詞連用時,它與其後的名詞配合。

例如:“«Telle est ma situation”。我的情況就是這樣的。

還有莎士比亞那句經典名句:“telle est la question.” 這是一個問題。

Quand le mot est suivi de quel, on marque également l’accord: «elle est partie telle qu’elle est arrivée», «les colis sont arrivés tels quels».

當tel與quel連用時,可以發現tel依然要配合。

例如:“elle est partie telle qu’elle est arrivée”她是怎麼來的就是怎麼離開的。

Difficulté: dans une phrase du type «les petites filles, tels des nourrissons, pleuraient comme des madeleines». Ici, le mot tel s’accorde avec le nom qu’il précède, et non avec le premier segment de la phrase. Ces «petites filles» pleurent, et les nourrissons sont «tels», c’est-à-dire «pleurent» aussi.

像這樣的句子分析起來比較難:“les petites filles, tels des nourrissons, pleuraient comme des madeleines”(小姑娘們,如此小的孩子,痛哭不停。)在這個句子中,“tel”與前面緊貼的名詞“nourrisson”配合,而不是句子前一部分(petite fille)配合。因爲在這個句子中,“tel”修飾的是“nourrisson”(小孩子)而不是“petite fille”(小女孩)。

«Tel que», «tel quel» s’accordent avec le nom qui précède

“tel que”和“tel quel”結構中,tel與前的名詞配合。

Dans l’exemple «J’ai récité les textes tels que mon professeur me l’avait demandé», «tel que» s’accorde toujours avec le nom qui précède, à savoir «les textes». Jamais avec le nom qui suit, ici «professeur».

“J’ai récité les textes tels que mon professeur me l’avait demandé”(我背誦了老師要求我背的課文)在這個句子中,“tel que”總是與前面的名詞配合,所以在這個句子中,“tel”與“les textes”配合。Tel que結構不會與其後的名詞配合,即這個句子中,tel que不與“professeur”配合。

 

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/tel-s-ne-faites-plus-la-faute-20210418