в/на работе究竟有什麼區別?打工人快來花式聊“工作”!
“в работе”和“на работе”究竟有什麼區別呢?你有沒有把它們搞混過呢?來和小編一起辨析一下吧,保你今後不再犯迷糊!
в работе 在工作中 (指在工作過程、狀態中,表示領域或範圍)
例:
Он всегда хорошо себя показывает в работе.
他總是在工作中表現很好。
Вскрылись некоторые недостатки в работе.
工作中的一些缺點暴露出來了。
на работе 在班上,在上班(指在工作崗位上,表地點)
例:
Родители—на работе
父母都在上班。
Муж на работе, а жена дома хозяйствует.丈夫上班,妻子在家主持家務。
“работа”除了“工作”,你還知道它多少種其他的意思呢?一起來漲知識吧~
1、製品、成品、著作、作品
例:
печатные работы
印刷品
научная работа
科學著作
выставка работ художников
藝術家作品展覽
2、(製作、加工的)質量;做法
例:
аккуратная работа
製作精細
топорная работа
粗糙的做法
вещь превосходной работы
質量好的東西
3、職務、工作崗位
例:
поступить на работу
參加工作
снять с работы
解除職務
4、工程、作業(指生產活動)
例:
оросительные работы
灌溉工程
строительные работы
建築工程
полевые работы
田間作業
5、論文
例:
дипломная работа
畢業論文
диссертационная работа
學位論文
6、(物理學)功
例:
совершать работу
做功
Энергия - это способность совершать работу.
能量是做功的能力。
7、(機器等的)運轉;活動
例:
работа машины
機器的運轉
работа сердца
心臟的跳動
8、從事;致力於;研究 +над чем
例:
работа над книгой
著書
работа над своей ролью
鑽研自己扮演的角色
9、教育,培養 +с кем
例:
работа с молодёжью
教育青年
работа с кадрами
培養幹部
其他與“работа”有關的固定搭配和轉義用法,一起來看看吧~
ходить на работу
<謔>去上課,去聽課(用於大學生)
уволить с работы
解僱;免職
потерять работу
失業
вывернуть работу кого
偷光,洗劫一空
работа на серьге (на собачке)
賣東西時在秤砣上做手腳,短斤少兩坑害顧客
взять кого-либо в работу
對...嚴加訓斥
работа горит в руках у кого
某人工作進行得非常快
мокрая работа
[罪犯]殺人
Брать/взять в работу кого
<口>對...施加壓力
-Чья работа?
<口>誰幹的? 誰搞的?
-Моя/твоя/его...работа.
我/你/他...乾的