當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語翻譯過程中需要熟悉運用的技巧

德語翻譯過程中需要熟悉運用的技巧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

德語各方言差距巨大,詞彙不同,語法也不一樣,彼此無法通話。下文中爲大家介紹德語翻譯過程中需要熟悉運用德語翻譯幾大技巧,一起來看看吧。 。

德語翻譯過程中需要熟悉運用的技巧

1.對句子的區分技巧:分句;把原文一句長句“拆譯”爲兩句或更多的譯文短句的翻譯技巧。合句;把原文兩句或更多的短句“合譯”爲一句譯文的翻澤技巧。

2.對詞中增減法技巧:增詞--以不改變原意爲原則,進行必要而有限的“增詞”的翻譯技巧;減詞--以不改變原意爲原則,進行必要而有限的“減詞”的技巧。

3.德語翻譯意譯技巧:德語翻譯應不拘泥於原文字面之意,並且往往需要打破原文結構,根據原文意思進行措辭的技巧;

4.德語翻譯分層技巧:所謂分層就是深入仔細“分層”理解原文和“分層”組織譯文的技巧翻譯;

5.德語連貫譯技巧:德語翻譯要使譯文通順流暢、傳神達意;

6.德語翻譯引申運用技巧:把原文之意“引”出來,“伸”到譯文具體的語言環境中的技巧;

7.德語翻譯變性技巧:變性就是改變原文用詞詞性,使譯文達意傳神的技巧;

8.德語翻譯神采技巧:我們在德語翻譯中爲表達原文的“神采”,包括言外之意、原文特色、作者風格等而採用的技巧。