當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 上班族不能再同意:影響工作效率的五大元兇

上班族不能再同意:影響工作效率的五大元兇

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

Arbeitsbelastung steigt

上班族不能再同意:影響工作效率的五大元兇

Die Arbeitsbelastung in deutschen Büros nimmt zu. Das ist das Ergebnis des „Wrike Digital Work Reports“, für den der Software-Anbieter 1000 Deutsche befragt hat. Demnach registrierten drei Viertel aller Befragten einen Anstieg der Belastung. Doch je nach Alter der Studienteilnehmer unterscheiden sich die Ergebnisse: In den Augen der Generation 55+ hat sich der Druck weniger stark erhöht als aus Sicht der Generation Y.

工作壓力加大

在德國的辦公室裏,工作壓力加大。這是“Wrike電子工作報告”的結論,爲此這家軟件提供商訪問了1000名德國人。依據報告,四分之三的受訪者記錄了(工作)壓力增大。不過,依據受訪者年齡,結果不同:在55歲以上年齡段的人看來,壓力比“Y”一代 增加強度小。


Ältere sind produktiver

Im Durchschnitt aller Altersgruppen gab fast jeder fünfte Befragte an, sein Produktivitätspotenzial vollkommen auszuschöpfen. Während unter Angestellten, die 55 Jahre oder älter sind, jeder Vierte der Meinung ist, maximal produktiv zu sein, sind es in der Generation Y nur 17 Prozent. Schuld an der verhältnismäßig geringen Quote der produktiven Mitarbeiter sind laut Untersuchung fünf Produktivitätskiller.

年齡大的效率高

在所有年齡組中,平均有接近五分之一的受訪者指出,其效率潛能得到充分運用。在55歲及以上年齡的職員中,四分之一的人認爲,(他們達到了)最高效率,相比之下,這一概率在Y一代人羣中只佔17%. 高效職員的比率相對較低。根據調查,五大效率殺手對此事負全責。


Platz 5: Fehlende Informationen

Vielen Deutschen fehlen laut Untersuchung wichtige Informationen für ihre Tätigkeit oder sie können diese nur schwer auffinden. In der Befragung gab mehr als jeder Fünfte an, dass darunter seine Produktivität leidet.

第五位:缺乏信息

根據調查,許多德國人對他們在工作時缺少重要信息,或者,他們很難找到這些(信息)。在調查中,超過五分之一的人表示,其效率受這一點影響。


Platz 4: Schlechte Kommunikation

Jeder Dritte ist der Ansicht, dass die schlechte Kommunikation mit dem Vorgesetzten oder innerhalb des Teams dafür verantwortlich ist, dass er weniger produktiv ist. Frauen leiden mehr unter schlechten Absprachen als Männer.

第四位:低質溝通

三人之一的人認爲,與上司或者組內的低質量溝通是其效率低的原因。女性比男性受糟糕溝通的影響要大。


Platz 3: Ineffiziente Meetings

Zu den Top drei der Produktivitätskiller in deutschen Büros zählen ineffektive Meetings: 35 Prozent der deutschen Studienteilnehmer sind genervt von stundenlangen Diskussionen mit den Kollegen, die auch noch ergebnislos enden. Männer empfinden diese Meetings laut Report deutlich belastender als Frauen.

第三位:無效會議

在德國辦公室中,無效會議屬於效率殺手的前三名:35%的德國受訪者厭煩與同事進行數小時無果而終的討論。依照報告,對這些會議,男性比女性更覺得難以承受。


Platz 2: E-Mail-Flut

Es ist ein großes Ärgernis für viele Deutschen: Anstatt ihrer eigentlichen Arbeit nachzugehen, kämpfen sie mit der E-Mail-Flut in ihrem Postfach. Jeder Vierte ist laut Untersuchung der Ansicht, dass er zu viele E-Mails bekommt, die ihn von seinen Aufgaben abhalten. Mit der E-Mail-Flut haben Männer anscheinend stärker zu kämpfen und gaben dies häufiger als Produktivitätshemmnis an.

第二位:郵件轟炸

對於許多德國人而言,這是件很大的不愉快的事:他們要與郵箱裏的郵件轟炸進行抗爭,而不是從事本職工作。根據調查,四分之一的人認爲,他們收到了太多的電子郵件,妨礙了工作。對於郵件轟炸,男性似乎反抗更強烈,他們更常將此看作是效率絆腳石。


Platz 1: Multitasking

Zu viele Dinge gleichzeitig erledigen, ist der größte Bremsklotz im Arbeitsalltag deutscher Büroangestellte. Fast jeder Zweite gab an, dass die Produktivität darunter leidet, wenn er mehrere Aufgaben auf einmal bewältigen muss.

第一位:多任務處理

同時完成太多事情對德國員工來說,是日常工作中最大的障礙。接近二分之一的人表示,當必須同時完成多個任務時,效率飽受影響。


注:

Wrike公司是一傢俬營項目管理應用服務提供商,總部位於加里弗尼亞州聖何塞市。

“Y”一代指在1980~1999年出生的人。



Alina007譯

本雙語文章中的中文翻譯系滬江德語原創內容,註釋來自維基百科,轉載請註明出處! 中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!