聽《老友記》學德語:睹物思人
【欄目介紹】
暢遊在德語影視劇的海洋裏,體會劇中人的喜怒哀樂,是一種神奇的體驗。以及,看劇的時候,也可以順便學到很多地道的德語表達哦。歡迎來到《看德劇學德語》專欄,一起開啓德語進階之路吧。
【本期導讀】
本期選取的是德語配音版《老友記》第三季第一集中的一個片段:莫妮卡因爲和理查德分手而萎靡不振。就連看見理查德的頭髮也要難過很久,幾天都沒睡覺,工作和生活都受到了很大的影響。
【本期音頻】
【參考文本】
Monica: Sieh mal, was ich gefunden habe?
看,我找到了什麼?
Rachel: Was denn?
瑞秋:什麼?
Monica: Das hier sind Haare von Richard! Was mache ich jetzt damit?
莫妮卡:這些是理查德的頭髮!我該拿這些頭髮怎麼辦?
Ross: Sie mir nicht vor die Nase halten, zum Beispiel.
羅斯:你可以把它從我面前拿開。
Monica: Ich weiß, es ist verrückt, aber ich möchte sie nicht wegwerfen. Dumm, das ist alles, was mir von ihm geblieben ist. Ein paar Haare im Abfluss, igitt, igitt!
莫妮卡:我知道這有點瘋狂,但是我並不想把它扔掉。這是我僅有的屬於他的東西。排水管裏的頭髮。
(頭髮不小心掉到羅斯的碗裏了)Phoebe: Oh, Ross, sieh doch an. Was macht denn der bärtige Mann in deinem Müsli?
菲比:羅斯快看,一個有鬍子的男人在你的麥片裏。
Monica: Was ist denn bloß mit mir los?
莫妮卡:我是怎麼了?
Ross: Du brauchst ein bisschen Schlaf.
羅斯:你需要一些睡眠。
Monica: Ich brauche ein bisschen Richard.
莫妮卡:我需要的是理查德。
Rachel: Du hattest einen guten Grund, dich von ihm zu trennen, Monica.
瑞秋:你跟他分手是有原因的。
Monica: Ich weiß. Ich habe es nur satt, ihn dauernd zu vermissen, und mich zu fragen, warum er nicht angerufen hat, warum er nicht angerufen hat!
莫妮卡:我知道,我想他已經想夠了,我總是問自己,爲什麼他不給我打電話,爲什麼他都不打來?
Phoebe: Weil du ihm das verboten hast.
菲比:因爲你叫他別打來了。
Monica: Hast du immer auf alles eine Antwort.
莫妮卡:你還真是什麼都知道呢。
Joy: Er will nicht mit ihr Schluss machen. Chandler und Janice werden zusammenbleiben. Hat er keinmal gezwinkert.
喬伊:他們不會分手!我是說錢德勒和珍妮絲。他的眼睛一下都沒眨。
Rachel: Ehrlich gesagt, überrascht mich das nicht. Die beiden sind doch so süß, wenn sie zusammen sind.
瑞秋:老實說,我一點都不驚訝,他們在一起的時候,真的超級甜蜜。
Joy: Süß? Ich rede von Janice! Du meinst doch auch Janice, oder?
喬伊:甜蜜?我說的是珍妮絲,你還記得珍妮絲嗎?
Rachel: Ich finde auch, dass sie einem auf die Nerven gehen, aber die beiden sind jetzt zusammen. Was können wir da tun?
瑞秋:我知道呀,她很討人厭,但是他們現在已經在一起了,我們還能怎麼辦?
Joy: Eine sehr gute Frage. Genau, das ist der Punkt. Was können wir da tun? Also, wer hat einen Vorschlag? Ross?
喬伊:問的好,這就是重點,我們還能怎麼辦?好,誰先來?羅斯?
Ross: Joy, Sieh mal. Janice ist die Frau, die unseren Freund glücklich macht, und dann sollten wir uns wie ein Erwachsener benehmen und das akzeptieren.
羅斯:錢德勒是我們的朋友,可珍妮絲可以讓他快樂,所以我們應該表現得像個成年人,接受這件事。
Joy: Gut, das nennen wir dann "Plan B", ok?
喬伊:好,這個先歸類爲B計劃。
【詞彙學習】
1. der Abfluss,Abflüsse 外流,排水處
2. bärtig adj. 有大鬍子的
3. satt adj. 厭煩的,膩煩的
4. vermissen vt. 惦記,掛念
5. zwinkern vi. 眨眼
聲明:本文系滬江德語整理,如有不妥之處,歡迎指正!