德語芝士堡46: 表達我懂了,你只會說verstanden嗎?
大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!
- 本期講師 -
Claudia老師
- 本期音頻 -
BGM: ゴンチチ - 歩いても 歩いても,麗美 - A Winter Story
- 本文講解 -
Hallo alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia.
大家好,歡迎來到《德語芝士堡》!我是滬江網校的德語老師Claudia
表達我懂了,你只會說verstanden嗎?根據具體的意思,其實還有好多其他豐富的表達吼~
今天來聊一聊怎麼表示“我懂了”和“我沒懂”。
本期主題:“懂”和“沒懂”
1. 表示“我懂了”:
Verstanden. 我懂了。(Ich habe es schon verstanden.)
Kapiert. 我明白了。(Ich habe es schon kapiert.)
Alles klar. 明白了。(一切都清楚了;沒問題。)
Ich habe eine Idee. 我有一個主意。(我知道了!)
Das kann ich nachvollziehen. 我能理解。(設身處地地理解和領會)
2. 表示“我不懂”:
Das habe ich nicht verstanden. 我不懂。
Das habe ich nicht kapiert. 我不明白。
Keine Ahnung. 我不知道。(沒聽說過,對此沒有了解)
Keine Idee. 不知道。(沒有頭緒,沒有想法)
Ich verstehe nur Bahnhof. 我什麼都沒有聽懂。
(典故是:一戰後Soldaten士兵厭倦戰爭,只想回家,只知道Bahnhof火車站在哪,其他什麼都不知道,纔有了這個表達。)
kein Verständnis für etw.(A) haben 不懂某事,對某事沒有理解力
z.B.
Für Musik hat er gar kein Verständnis! 他根本不懂音樂!
jm nicht in den Kopf gehen wollen (某事不願意進入某人的腦子)沒有辦法理解某事
* Das will mir nicht in den Kopf gehen. 我就是不能理解這件事。
in jn hineinsehen (比喻)讀懂某人
z.B.
Ich sehe doch nicht in ihn hinein.
【今日互動】
你還知道哪些有趣的相關表達嗎?
歡迎在評論區留言哦~~
感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!
學德語,總得學些接地氣的啊~~
扎心了老鐵、厲害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?
掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!
聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師,未經允許,請勿轉載!