當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情

導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

 

- 本期講師 -

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第2張

Claudia老師

• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗• 滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻• 在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛 - 本期音頻 -BGM:Bob Acri - Sleep Away

 

- 本文講解 - 

住在上海的朋友們,現在每天大概最關心的就是菜了,感覺每分每秒都在看買菜APP上有沒有菜,夢裏也都是美食甜點.....

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第3張

 

像我這樣的夜貓子也被迫早起搶菜,混亂多年的生物鐘都被調整正常了~~

大家的作息時間也變得都一樣:

 

早上6點鬧鐘一響,新一天的搶菜之旅又又又開始了!

然後閉着眼睛劃劃各大團購羣,看看有沒有肉蛋奶、水果之類的......

連問候同事朋友的聊天句式也變成:你今天囤菜了嗎?搶到菜了嗎???

 

如何用德語描述上海疫情下的心酸日常?

 

說到Covid-19,像Pandemie, arbeiten von zuhause都已經不是什麼新鮮詞彙啦!

我們關心的搶菜、團購、足不出戶、無症狀感染者,陽性感染者等等,這些詞該怎麼用德語表達呢?快跟Claudia一起學習吧~

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第4張

 

1. 搶菜

搶購在德語裏的地道表達是:der Panikkauf, Panikkäufe 搶購

(die Panik 恐慌,Panikkauf指因恐慌引起的搶購。像德國之前因爲疫情搶購衛生紙,現在在搶購油和木材,都可以叫做Panikkauf。)

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第5張

 

z.B.

Hier gibt es auch ein paar Panikkäufe.

這裏也有一些人在搶購東西。

 

“搶”這個動作還可以表達爲:

sich um etw.(A) schlagen (千方百計)想得到;爭奪,搶奪

 

z.B.

Menschen schlagen sich um Lebensmittel.

人們在搶購食物。

Fans haben sich um die Konzert-Tickets geschlagen.

粉絲們在搶購演唱會門票。

 

2. 團購

團購表示很多人一起買東西,分攤賬單,價格一般會更優惠。

可以表達爲:der Gruppeneinkauf, Gruppeneinkäufe 團購,拼單

 

z.B.

Gruppeneinkauf ist eine neue Art des Einkaufens.

團購現在是一種的新的購物方式。

 

3. 囤菜

囤菜,即提前囤積、儲存大量的食物蔬菜等。

“囤”這個動作可以用德語動詞lagern(Vt. 儲存,存放)來表達。

“囤菜/囤食物”可以表達爲:Gemüse/Lebensmittel lagern

 

比如,現在有很多視頻教大家,

Wie Gemüse richtig lagern?

如何正確囤菜?

 

家裏”所囤的東西”,叫做:

Vorräte/Lebensmittelvorräte (Pl.)存貨/食物存貨

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第6張

 

z.B.

Manche haben leider nicht genug Lebensmittelvorräte zu Hause.

不幸的是,有些人家裏沒沒囤夠食物。

Es ist immer gut, einen Vorrat an Lebensmitteln zu lagern.

囤點食物總是好的。

 

4. 足不出戶

zu Hause bleiben 呆在家裏

die Wohnung nicht verlassen dürfen 不允許離開家

* 一定要用情態動詞dürfen的否定形式:dürfen nicht,強調規則上不允許,沒有許可。

 

z.B.

Im Lockdown dürfen die Bürger ihre Wohnung nicht verlassen.

在封鎖中,市民不得離開自己的家。

Etwa 25 Millionen Menschen wurden angewiesen, zu Hause zu bleiben.

大約2500萬人被要求足不出戶。

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第7張

 

5. 確診病例&無症狀感染者

COVID-19-Fälle 確診病例

asymptomatische Infektionen 無症狀感染者

* das Symptom 症狀

* a- 作前綴有“不”的意思。比如:normal 正常的,anormal 異常的

 

z.B.

In Shanghai wurden am Montag 3.084 lokale COVID-19-Fälle und 17.332 lokale asymptomatische Infektionen registriert.

週一,上海報告了3084例本土新冠確診病例和17332例本土無症狀感染者。

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第8張

 

6. 陽性

陽性:positiv(還有積極、肯定的意思)

陰性:negativ(也有消極、否定的意思)

檢測呈陽性的人(小陽人):positiv getestete Personen

 

z.B.

Innerhalb einer Stunde wurden 20 Personen positiv getestet.

一小時內,20人檢測呈陽性。

 

希望大家的冰箱裏有足夠的食物,都健康安全!

Bleiben Sie zu Hause, bleiben Sie gesund.

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第9張

 

感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!

學德語,總得學些接地氣的啊~~

扎心了老鐵厲害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?

掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!

德語芝士堡:團購、搶菜、足不出戶…如何用德語描寫上海疫情 第10張

 

聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師未經允許,請勿轉載!