當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 鏡像雙胞胎:我看你就像在照鏡子

鏡像雙胞胎:我看你就像在照鏡子

推薦人: 來源: 閱讀: 8.5K 次

At first their mother put it down to coincidence: one of her twins was performing tasks with her right hand, the other using her left.
最初,看到自己的雙胞胎女兒一個慣用左手而另一個慣用右手,她們的母親以爲這只是巧合。

But when Naomi and Hannah Moxon’s baby teeth started falling out on opposite sides of their mouths, their mother Karen made a surprise discover - her girls were mirror twins.
但是,到了換牙的時候,娜奧米和漢娜的乳牙從對稱的位置脫落。此時,她們的母親凱倫才恍然大悟,原來她的女兒是鏡像雙胞胎。

The rare condition, which is thought to occur in around 25 per cent of identical twins, refers to twins who are mirror images of one another.
這種情況很罕見,一般來說,在同卵雙胞胎中有25%的概率爲鏡像雙胞胎,他們就像彼此的鏡像。

鏡像雙胞胎:我看你就像在照鏡子

Naomi said: ‘Our mum noticed quite early on that we were doing things with the opposite hands. She would say raise the hand you use to draw and I'd raise one and Hannah would raise the other.
娜奧米說:“媽媽很早就發現我們的慣用手是相反的。如果她說舉起畫畫用的手,我舉一隻,漢娜則會舉另一隻。”

'Then mum mentioned it at one of our check-ups and that's when they said about mirror twins. I don’t think many people know what it is.'
“後來媽媽在一次體檢時提到了這件事,那時就聽說了鏡像雙胞胎這種情況。我想很多人並不知道這個。”

‘There were other things like I use my knife and fork the wrong way round,’ Hannah added, ‘our baby teeth fell out on different sides as well, one of mine would fall out and then within a few days Naomi lost the same tooth on the other side. Also our partings are naturally opposite, although we sometimes wear it the same.’
“還有其他很多例子,比如我拿刀叉的方式與別人相反,”漢娜補充道,“我們的乳牙從對稱的位置脫落,我掉了一顆牙,沒過幾天,娜奧米對稱位置的那顆也會脫落。我們頭髮的分縫也是相對稱的,只是有時候我們會梳理成一致的。”

In other respects, Hannah and Naomi are remarkably similar, made even more so by the fact they like dressing alike.
在其他方面,漢娜和娜奧米驚人的相似,再加上她們還喜歡穿的一樣。

They share a bedroom – and wardrobe – and they do their make-up in the same way. When they made it through the blind auditions round of The Voice, they wore matching white dresses to perform Nella Fantasia by Sarah Brightman.
她們睡一個房間,用一個衣櫥,打扮得一樣。參加《英國好聲音》節目海選的時候,她們穿着一樣的白裙子表演了莎拉·布萊曼的《幻夢之中》。

Hannah said: ‘We like dressing the same, but not always. It's part of our performing act. What's good is that I can ask her to try something on so I can see what it looks like. And we always talk about what suits “us” not what suits “me”.’
漢娜說:“我們喜歡穿一樣的衣服,不過也不會一直這樣。這是我們舞臺藝術的一部分。有一點特別好的就是,我可以讓她試某件衣服,然後看看效果如何,我們會討論衣服是否適合‘我們’而不是‘我’。”

The pair often finish each other’s sentences, have never spent more than a few hours apart and claim to know what the other is thinking – ‘If someone’s being annoying we can share it with each other with a look,’ Naomi said.
這對雙胞胎經常替對方把話說完,她們從未分開超過幾個小時,而且她們表示知道對方在想什麼——“如果有人很煩人,我們只要一個眼神就能知道對方也這麼認爲,”娜奧米說。