當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 紅迪網掀發帖"求侮辱"新風潮,圍觀羣衆爭當"留幾手"

紅迪網掀發帖"求侮辱"新風潮,圍觀羣衆爭當"留幾手"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

Some people are just gluttons for punishment, and a group of strangers have taken this to the next level, encouraging users to 'roast' them in a bizarre new internet trend sweeping Reddit.
有些人就是喜歡受虐,而一幫曾經素不相識的網友將其演繹到了新高度。近日,紅迪網(Reddit)掀起了一股怪異風潮:鼓勵其他用戶來“挖苦”自己。

A thread on the online viral community, sees brave users uploading selfies emblazoned with the words 'Roast Me', giving total strangers permission to criticize their appearance. And while some of the comments are dry and funny, others are highly personal and focus on the user's looks, facial expression, gender and race.
這個風靡網絡的社區裏有一個帖子,有勇氣的用戶上傳自拍,附着“求侮辱”的文字,讓素昧平生的網友評論他們的外表。有些評論一語中的,讓人捧腹;而有些評論則帶有強烈的個人偏見,重點關注該用戶的容貌、表情、性別乃至種族。

紅迪網掀發帖

The trend may seem like a dubious excuse and platform for cyber-bullying, but the thread on the online community specifies that there are rules that must be obeyed to avoid having your contributions deleted. For those wanting to be 'roasted', which is a tradition of lampooning someone without mercy, they must upload a clear quality image of themselves, giving permission with a sign, reading 'RoastMe.'
這一風潮似乎有助長網絡欺凌(cyber-bullying)的嫌疑。不過,該帖子明確指出:要想不被刪帖,就必須遵守規定。對於那些“求侮辱”的人,他們得知道這項活動就是讓人毫不留情地諷刺挖苦他們。用戶必須上傳一張自己的清晰照片,附上“求侮辱”的文字標識,別人才能評論他們。

Reddit users must also be older than 13 and even prove this in order to post their contribution. For those doing the 'roasting' rules have specified that the thread is one encouraging comedy content and 'not a hate subreddit' and that users should 'act accordingly.'
紅迪網的網友們要想參加這項活動,首先得證明他們已滿13歲。對於那些來“挖苦”別人的,規定裏也已明確寫道:這項活動是鼓勵搞笑內容,而非“充滿怨念的紅迪網小版塊”,用戶得“按規定行事”。

One brave woman sporting fiery-red hair and glasses uploaded an image of herself, asking the thread to 'roast her.' Instantly insults poured in, with harsh words directed at the woman in the image.
一位頂着一頭紅髮,帶着眼鏡的勇敢女士上傳了一張她的照片,讓人回覆來“挖苦”她。片刻之後,各路“侮辱”紛紛而來,其中不乏針對圖中這位女孩的毒舌之詞。

One Reddit user commented: 'Your head looks like it was laid by an ostrich.' Another wag posted: 'That badly dyed red hair and super white body make you look like a fishing lure.'
一位紅迪網用戶評論道: “你看起來就像頭頂一隻鴕鳥。”另外一個搞笑的網友評論道:“這一頭漂染過度的紅髮加上慘白的膚色,你看起來活像個魚餌。”

Another young woman posted her image, and before long, cruel suggestions and insults were pouring in. One stranger stated: 'The empty blue wall has more personality than you.' Another made a Tinder-related joke, insinuating his rejection of her physical looks, adding: '(swipes left)' .
還有一個女孩也上傳了她的照片,沒過多久,各鍾毒舌評論和攻擊紛至沓來。一位陌生網友回覆道:“你背後的那面藍色的空牆都比你有性格。”另外一位借用聊天交友軟件Tinder的梗,開玩笑暗指他不喜歡她的外表,評論道: “向左滑。”(使用該交友軟件時碰到喜歡的人向右滑動,不喜歡則向左滑)

And it wasn't just women that were subject to the abuse, as one man uploaded an image, accompanied by the caption: 'My wife wants you to roast me.' One Reddit user instantly hit back with: 'Your wife is probably heavier than the band on your T-shirt.' Another joked: 'I always wondered what would happen to [musician] Moby when the money ran out.'
當然,遭受這種“虐待”的並非只有女性,一位男用戶就上傳了他的照片,附言:“我妻子想要你們來‘挖苦’我。”一位紅迪網網友立馬就給他回擊道: “你妻子可能比你T恤上的重金屬樂隊還要重。”另一位打趣道: “我一直在想,如果(音樂人)莫比花光了錢會是怎樣一番景象。(大概就是這樣被老婆推出來讓大家挖苦)”

A young woman wearing a turquoise beanie, took a photo with her phone in full view of the camera. Instantly insults poured in, as users piled in on the size of her hands, even though the foreshortening effect was created by their proximity to the reflection in the mirror. One user offered: 'E.T. called. He wants his hands back.' Another added: 'your arms, damn. you must have to steer from the backseat.'
一位戴着青綠色小帽的年輕女孩用手機拍了一張照片,照片中還能看到手機。不出片刻,各種諷刺如潮水般涌來,很多用戶都將重點放在她的大手上,雖然是因爲靠鏡子太近,透視現象導致她的手看起來比較大。但一位用戶說道: “E.T.(科幻電影中的外星人)打電話來了,說要你把他的手還給他。”另一位補刀說: “你的手臂,天哪,你開車的時候肯定是坐在車後座上。”

Despite the cynical nature of the phenomenon, RoastMe is gaining traction, and earlier this week hit 60,000 subscribers who are taking part in the craze.
拋開這種現象冷嘲熱諷的性質不說, “求侮辱”的人氣可是水漲船高,本週早些時候,已有6萬名網友加入到這一熱潮。

Vocabulary
glutton for: 酷愛……的人
roast: 挖苦
emblazoned: (繪製的圖案或文字等)用紋章裝飾的
dry: 清楚明白的,直截了當的,不帶偏見的
lampoon: 用諷刺文章嘲弄;譏諷;奚落
ostrich: 鴕鳥
wag: 愛說笑打趣的人
caption: 說明文字
beanie: 無檐小便帽
traction: 牽引力