當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 白宮動物園:盤點美國曆任總統的奇葩寵物

白宮動物園:盤點美國曆任總統的奇葩寵物

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

ing-bottom: 80.45%;">白宮動物園:盤點美國曆任總統的奇葩寵物

所以歷任美國總統都有養過哪些寵物呢?看英語君爲你一一盤點吧~簡直就是個白宮動物園啊!

1)Teddy Roosevelt's Badger
泰迪·羅斯福的獾
Teddy Roosevelt and his family nursed the little badger with a bottle and allowed him to run wild in the house. Roosevelt said that the animal’s "temper was short but [his] nature was fundamentally friendly.”
泰迪·羅斯福和他的家人把那隻小獾養在一個瓶子裏,還讓它在白宮裏自由玩耍。羅斯福說,這隻小獾性格急躁,但本性友好。

2) ... And His Black Bear
泰迪·羅斯福的黑熊
The Roosevelts also owned a hyena and a black bear, which was named after the 18th-century Calvinist Jonathan Edwards.
羅斯福還養了一隻鬣狗和一隻黑熊。他以十八世紀的加爾文教徒喬納森·愛德華茲來命名這隻黑熊。

3) Calvin Coolidge's Hippo
卡爾文·庫利奇的河馬
President Calvin Coolidge, who assumed office in 1923. Aside from the more conventional cats, dogs, and birds, Coolidge housed a bobcat, a donkey named Ebenezer, two raccoons, lion cubs, a wallaby, and, last but not least, a hippo named Billy.
卡爾文·庫利奇總統1923年上任。除了常見的貓、狗、鳥這些寵物,庫利奇還養了一隻短尾貓、一頭叫埃比尼澤的驢、兩隻浣熊、數只獅子幼崽和一隻沙袋鼠,當然,還有一隻叫比利的河馬。

4) Grace Coolidge's Raccoon
格里斯·庫裏奇的浣熊
I can get on board with pet raccoons. Rebecca the raccoon was sent to the White House to be eaten, but the family couldn't bring itself to harm the playful thing. The president walked around with Rebecca wrapped around his shoulders when she wasn't in the arms of First Lady Grace Coolidge.
我可以帶着寵物浣熊上飛機。那隻叫瑞貝卡的浣熊起初是被送進白宮當食物的,但總統家人不忍心傷害這麼可愛的動物。從此,瑞貝卡要麼被第一夫人格里斯·庫裏奇抱在懷中,要麼在總統散步時纏在他肩上。

5) John Quincy Adams' Alligator
約翰·昆西·亞當斯的短尾鱷
Sixth President John Quincy Adams owned an alligator, which he reportedly kept in a bathroom in the East Room and occasionally used to scare guests.
第六任總統約翰·昆西·亞當斯養了一條短尾鱷。他說這條短尾鱷養在白宮東邊房間的浴室裏。他偶爾放出來嚇唬客人。

6) Louisa Adams' Silkworms
路易莎·亞當斯的蠶
John Quincy Adams' wife, Louisa, kept silkworms so that she could both harvest her own silk and give herself a break from political life.
約翰·昆西·亞當斯的妻子,路易莎養了許多蠶。這樣一來,她既可以收穫蠶絲,又可以在政治生活中偷得浮生半日閒。

7) Abigail Adams' Unfortunately-Named Dog
阿比蓋爾·亞當斯的倒黴
John Quincy Adams' mother and former First Lady Abigail Adams named her dog Satan.
約翰·昆西·亞當斯的母親和前第一夫人阿比蓋爾·亞當斯給自己的狗取名”撒旦“。

8) William Howard Taft's Cow
威廉·霍華德·塔夫脫的奶牛
This one actually makes sense, especially if you're a president who likes dairy. The cow was the last cow to graze the White House's green pastures.
這個還是講得通的,特別是一位喜愛乳製品的總統。而這隻奶牛也是最後一隻有幸吃到白宮綠牧草的牛了。

9) Benjamin Harrison's Wily Goat
本傑明·哈里森的狡猾山羊
Harrison bought a goat named Old Whiskers for his grandchildren. One day, after towing around Harrison's grandchildren in a makeshift carriage, he escaped through the gates.
哈里森送給他的孫子孫女們一隻叫“Old Whiskers “的山羊。一天,它在一個臨時馬車裏繞着哈里森的孫子孫女們轉了幾圈後,就從門口逃跑了。

10) Woodrow Wilson's Ram
托馬斯·伍德羅·威爾遜的公山羊
He bought a flock of sheep, and among them was a ram named Old Ike. He was apparently an old fellow who chewed tobacco.
托馬斯·伍德羅·威爾遜養了一羣綿羊,其中有隻公羊叫“Old Ike”。 這隻老羊竟然吃煙草。

11) Benjamin Harrison's Opossums
本傑明·哈里森的負鼠
The 23rd president clearly had high expectation for his opossums, who were named Mr. Protection and Mr. Reciprocity.
第23任總統對他的負鼠們期望很高,這兩隻負鼠一隻叫“保衛”,一隻叫“互惠”。

12) Thomas Jefferson's Mockingbird
托馬斯·傑斐遜的知更鳥
Jefferson bought the mockingbird, Dick, from a slave before moving into the White House.
托馬斯·傑斐遜在搬入白宮之前,從一名奴隸那裏帶來一隻名叫迪克的知更鳥。

13) James Buchanan's Elephant
詹姆斯·布坎南的大象
The 15th president was given a herd of elephants by the King of Siam. He gave away all but one of them, which he kept at the White House along with a pair of bald eagles.
暹羅國王賜予美國第十五任總統一羣大象。他只留下一隻,其餘全部送人了。他把這隻大象養在了白宮,當時白宮還養着一對禿鷹。

14) Rutherford Hayes' Siamese Cat
拉瑟福德·海斯的暹羅貓
Back in the late 1800s, Siamese cats were considered exotic, but Hayes helped change that. He is recorded as the first American to bring the feline breed over to the States.
19世紀末,暹羅貓還被視爲是珍奇物種,但拉瑟福德·海斯改變了這種看法。他被認爲是將暹羅貓帶到美國的第一人。