當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 各國心目中的理想女性身材揭曉

各國心目中的理想女性身材揭曉

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

From tall and slim to petite and curvy - and everything in between - women across the globe come in all shapes and sizes.
全世界女性的身材各種各樣,從高高瘦瘦到嬌小玲瓏,或在兩者之間,總之各不相同。

But now a new debate has been sparked about the 'ideal female shape' on Q&A site Quora.
但最近在問答網站Quora上掀起了一場關於“理想女性體型”的新討論。

One user asked members to comment on what the perfect body type is - based on which country users were from and what they personally preferred.
有一位用戶要求大家依據各自國家的審美觀和個人喜好來評論什麼纔是完美的體型。

各國心目中的理想女性身材揭曉

According to the responses, here are the ideal types for each country...
根據回覆,接下來將爲您介紹每個國家的理想體型。

USA 美國

American Ryan reveals: 'In my country, I think the standard image of beauty is probably the same as in many other places; tall, curvy, blonde and blue eyes (though light brown eyes are also really popular), and either fair skin or tanned.'
來自美國的賴安透露:“在我們美國,美人的標準可能和其他很多地方一樣:無論膚色白皙還是黝黑,個子要高,身材有曲線,金髮碧眼(雖然淺褐色眼睛也很受歡迎)。”

CHINA 中國

Perhaps the most unusual description comes from Nat in China, who says: 'The skinnier the better. A4 challenge is a "thing", iPhone 6 challenge is also a "thing".'
最與衆不同的回答可能來自中國的納特。他說:“越瘦越好。她必須通過A4腰挑戰和iPhone6腿挑戰。”

The A4 challenge is when women aspire to have a torso the width of an A4 sheet of paper and the iPhone6 challenge sees them seeking legs that are as slim as an iPhone 6.
A4腰挑戰中女性希望自己的腰只有一張A4紙(豎着放)那麼寬,而在iPhone6腿挑戰中她們追求自己的雙腿並在一起可以被一部iPhone6手機遮住。

EGYPT 埃及

An Egyptian user named Ahmed notes that historically 'curvy, large breasted women' are deemed to be the most attractive in his country.
一位叫做艾哈邁德的埃及用戶說道,在他的國家,他們向來認爲“有曲線美、胸部大的女人”是最有魅力的。

BULGARIA 保加利亞

Stanislav, who describes himself as a 'problem solving maniac', believes that the best female body type for most males in his home country is 'tall, tight body, slim and big boobs.'
斯坦尼斯拉夫號稱自己是“解決問題狂人”。他認爲他們國家大多數男性心中最棒的女性身材應該是“高挑,身材緊緻,苗條,有豐滿的胸部。”

SWITZERLAND 瑞士

Nadège swoops in for Switzerland and she advises that 'rather thin women, middle-tall, more with brown hair than blonde, fair eyes usually' are deemed the most attractive in her country.
娜德日代表瑞士發表了意見。她說瑞士認爲最有魅力的女性應該是“相當苗條,中等高度的。棕色頭髮而非金髮,通常有漂亮的眼睛。”

THE PHILIPPINES 菲律賓

Mona Tauqir, who describes herself as a 'human resource practitioner and psychology enthusiast', says the ideal woman in her neck of the woods has a 'shapely waist and hips' but is 'petite' and has a busty F-cup.
莫娜•陶奇爾稱自己是“人力資源從業者,心理學愛好者”。她說她的國家理想的女性身材有以下標準:“細腰翹臀,身材嬌小,以及F杯的豐滿胸部。”

UK 英國

Alec insists that 'petite, not too skinny, large (but not ridiculous) breasts and shapely curves' are the ideal in the UK. He also says that a height of about 5ft 7in is the ideal in Great Britain.
亞力克堅稱“嬌小但不過分消瘦,胸部豐滿(但不要太誇張),有美好的曲線”是英國的理想身材。他也說身高最好是5英尺7英寸(約1.7米)。

BANGLADESH 孟加拉國

An anonymous user from Bangladesh says that women must be at least 5ft 2in tall and have dense and black hair, big black eyes and 'non-thin eyebrows'. He also says he rates a sharp nose and a 'moderately curvy physique.'
一位來自孟加拉國的匿名用戶說,理想女性必須高五英尺二英寸(約1.58米),擁有濃密的黑髮,大大的黑眼睛,眉毛不能太細。他還說自己喜歡鼻樑挺拔、“身材適當有曲線”的女性。

The user also shed some light on what type of personality he thinks men from his country deem attractive, revealing: 'modest and courtly personality and lifestyle is ideal'.
他也描述了孟加拉國人心目中的魅力性格:“謙遜典雅的性格和生活方式是最理想的。”

FRANCE 法國

Another anonymous user said the French ideal is a 'mix of fashion model standard beauty with a girl-next-door kind of vibe', adding that they can 'even be tomboy'.
另一位匿名用戶說法國人的理想型是“帶着鄰家女孩氣質同時又有時裝模特身材的美人。”他又補充說她們也可以是“假小子型的”。

The user concluded: 'Big boobs are overrated, small t**s for the win.'
他總結道:“豐滿的胸部不再那麼重要,小胸女反而更受歡迎。”

Vocabulary

petite: 嬌小的
courtly: 典雅的,文雅的