陰曆爲什麼叫陰曆?過年來了解一下農曆吧!
今天是大年三十,陰曆的大年三十,
那麼問題來了,
陰曆用英語怎麼講?
並不是把“農曆”直譯成 agricultural calendar 哦,雖然它字面意思是對的。
正確的講法其實是 lunar calendar,月亮的歷法,其中的月份叫做 lunar month。
因爲這是根據月相定出的歷法。
不過,準確地講,中國的陰曆應該叫 Chinese lunar calendar,因爲世界各地根據農時定出的歷法都叫 lunar calendar。
這個 lunar 其實和“陰曆”的“陰”是一個意思,
因爲,這裏的“陰”並不是“陰間”或者“負”的意思,它的意思就是“月亮”。
月亮在古代有個名字叫“太陰”,人們把根據它定的歷法叫做“太陰曆”,後來簡化了,就成了“陰曆”了。
那麼,我們來造個句子吧~
The Spring Festival is China's lunar New Year.
春節是中國的農曆新年。