當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 超好用的軍人整理法!讓你的旅行超級輕鬆!

超好用的軍人整理法!讓你的旅行超級輕鬆!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

超好用的軍人整理法!讓你的旅行超級輕鬆!

1. Find a staging zone
第一步:騰出個地方擺東西

The tip we heard the most was to pack, unpack, and repack your bag a few of times before you depart.
我們聽到最多的提示就是,在你出發之前多次打包、拆包、重新打包你的行李。

Not only does packing and repacking help you get better at it, it also helps you memorize where you put stuff in your bag, so you can quickly access it once you arrive.
打包、重新打包不僅讓你對此越來越熟練,也幫你記住東西在你包裏的位置,所以你到達的時候就可以馬上找到你想要的東西。

Clear out a staging zone on your bed or garage floor or ping-pong table where you can lay out and organize your gear in advance.
在你的牀上、車庫地板或者乒乓桌上騰出一塊可以提前擺出、整理你的東西的地方。

Says one Marine: “Setting up a staging zone helps you think through what you’ll need and then pack the bag in the sequence you will need the items inside.”
一個陸戰隊員說:“騰出的地方有助於從頭到尾讓你想好你可能需要的東西,然後把這些東西按順序打包進去。”


2. Pack in reverse order
倒序打包


The best way to put together a functional bag, one logistics officer advises, is to pack in “reverse order.”
一個後勤員建議:要打出一個高性能的包,最好的方法就是倒序裝包

Think: The first items in are the last ones to come out.
想一下:最先裝進去的東西是被最後一個拿出來的。

So the pajamas you’ll need on the first night at your destination? Pack those last so they land on the top.
所以你到達目的地後第一晚要穿的睡衣呢?最後裝進去吧,這樣它們就被最先拿上來了。

The extra pair of pants you may not need? Pack those first, at the bottom of the bag.
一條你可能穿不着的褲子?最先裝進去,放在箱子底部。


3. Be strategic about weight
有策略地控制重量


If you’re carrying a backpack, your body will thank you.
如果你背雙肩包,你的身體會感謝你的。

A drill instructor suggested putting “whatever weighs the most in the center of the backpack and closest to your spine, so it centers the weight on your body rather than pulling back on you.” This makes the bag easier to carry.
一個訓練員建議“把最重的東西放在箱子中間靠近劑脊柱的位置,這樣重量就集中在你身上而不是把你向後拽。”這樣揹包會好背一些。

The rule applies to suitcases, as well.
這個規律也適用於手提箱。

“Break your bag into thirds,” a service member says. “Bottom third is medium weight. Middle third is heavy weight. Top third is light weight.”
“把你的箱子分成三部分,”一個後勤員說。“最下面三分之一是中等重量的。中間三分之一是最重的。上面三分之一是最輕的。”


4. Fold, roll, and tie
摺疊,捲起,系


Once you think through the weight of your items, get specific about their shape.
在考慮你東西重量的時候,也考慮一下它們的形狀。

It’s helpful to fold everything into uniform sizes and shapes because it makes tidier stacks of clothes that fit side-by-side more evenly.
把所有的東西都摺疊成制服的尺寸和形狀有助於衣服堆更整潔,能夠平行,均勻擺放。

Imagine you’re playing Tetris, but with folded underwear.
想象成你在玩俄羅斯方塊,但是是用摺疊的內衣。

As for bulkier items like jackets, scarves, or sleeping bags, try rolling them instead of folding.
像夾克一類的厚衣服、圍巾或者睡袋,想辦法捲起來而不是折起來。

One veteran tells us he rolls bulky items tightly and then ties them with a cord to keep them under control.
一名老兵告訴我們,他把這些厚重的衣物緊緊地捲起來,然後用繩子把它們繫上,避免它們散開。


5. Imagine you’re building a wall
想象你在建一堵牆


Another way to visualize your packing strategy is to arrange items the same way you would use bricks and mortar to build a house. [/en
另一種運用你打包技巧的好方法就是像用磚瓦建房子一樣安排東西。
[en]Says one service member: “Shoes and small bags act as bricks (aka building blocks). Shirts, jackets, underwear, and pants act as mortar that fills the space in between.”

一個後勤人員說:“鞋子和小包就像磚頭。襯衫,夾克,內衣和褲子像水泥來填補縫隙。”

You’ll end up with a suitcase whose contents are less prone to shifting during flight, as the saying goes.
最後通俗點說,你的手提箱裏的東西在路途中就不會逛來逛去了。


6. When in doubt, bring more socks
別懷疑,多帶點襪子


Speaking of empty space, you might as well plug all of it with rolled-up socks.
說到空隙,你也可以用捲起的襪子塞住它們。

They’re great to have around and keep your bag firmly packed, so bring plenty of them.
有它們在太好不過了,這樣會完全塞滿你的包,所以多帶點襪子。

“Your feet do a lot of work when traveling,” says one sergeant.
“旅行的時候,你的腳會很累的。”一位中士說。

When your travel plans include long hours on your feet, consider that Marine Corps recruits are required to change their socks during hikes for the sake of stamina.
考慮到你在旅行途中需要腳長時間行走,海軍陸戰隊的新兵們被要求在訓練持久力的拉練中換襪子。

“Socks tend to get damp when hiking or walking around all day, and damp socks means blisters,” says one drill instructor friend.
“襪子在整天拉練或者行走的過程中會變潮,穿潮的襪子容易長水泡。”一個教官朋友說。


7. Pack bags in your bag
把包裏的小包打包好


In order to pack one big bag well, you need smaller bags to organize the stuff inside.
爲了把大包打包好,你要把小一些的包包都在大包裏整理好。

For example, you might pack a small bag for electronics and their cords, a bag for toiletries, a bag for hats and gloves.
舉個例子,你可能把電子產品和他們的絨線套裝在小包裏,一個小包裝化妝品,一個小包裝帽子和手套。

No need to get fancy; Ziplocs get the job done, or a zippered cloth bag.
不用花哨的,密封塑料袋,或者拉鍊布包就可以了。


8. One bag you’ll definitely want to pack on top?
一個你一定想放在上面的包包?


A “go bag,” almost like a floating pocket. One Marine swears by it.
一個“衝鋒包,” 像一個可移動的包包。裏面放一件海軍衫。

“The contents depend on the trip,” he says, “but think of things you’ll need quickly and most often: documents/paperwork, phone charger, headphone, snacks, a couple toiletries, and either a change of clothes or layers depending on the environment.” Naturally this should be at the top of your backpack or suitcase.
“帶什麼行李根據你的旅行來決定,”他說,“但是想想你馬上要用,而且經常要用的東西:文件、文書,充電寶,耳機,零食,一些化妝品,根據環境變化決定的衣服或者被子。”一般來說這些都要在你行李箱揹包的最上邊。


9. Bring only what you need
只帶你需要的東西


Be ruthless about talking yourself into things you “might” need.
對那些只是“可能用到”的東西要心狠手辣。

Be prepared, but skimp on adding bulk.
充分準備,但是少增加分量。

The ultimate goal, in military parlance, is “high speed, low drag.”
最終的目的,用軍人的說法來說就是“高速,輕便。”

So when you’re in that staging zone, one service member advises, “pull out everything you might need and put it to the side.
所以你在行軍過程中,後勤員建議,“把所有你需要的東西拉出來放在一邊。

This will help you pack only the essentials first and fill in extra space with the maybes.”
這樣做會幫你在一開始的時候只帶最重要的東西,把其他多餘的地方留給可能要用的東西。”

10. Get the right bag
拿一個合適的包

Military members are notoriously loyal to their gear, so it shouldn’t come as a surprise that they advocate getting a backpack or suitcase that you really love.[/en
衆所周知,軍人服從於命令,所以他們會支持你帶上你最喜歡的包出發,沒什麼大驚小怪的。
[en]“I was a gear head before the military, but I think serving has made me even worse,” one service member says.

“當兵之前我是個機靈鬼,但是我認爲後勤工作讓我越來越笨了。”一位現役人員說。

“If there is a new bag, organization gadget, or lightweight tool, I usually buy it with the excuse that I am really saving weight, time, and space.”
“如果有一個新包,小配件或者輕便的小工具,我經常會以我真的想節約重量,時間和空間這個藉口買下它們。”
Notice he didn’t say “money,” but feeling strong, moving fast, and staying small are all benefits that most people would pay handsomely for.
注意到他沒有提到“錢,”但是感到強壯,快速移動,保持小巧都能讓人們慷慨地買單。

All you really have to do to achieve those is get organized.
所有爲了得到他們你真的應該做的是時刻準備好,整裝待發。