當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖)

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

A heart-warming image! Young penguins areprotected from the cold by their loving parents as they huddle together in Antarctica.

溫暖人心的照片!南極洲的小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒。

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖)

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第2張

Huddled together trying to stay warm, theseheart-warming images show that penguins really do make the best parents.

擁擠在一起保持溫暖,這些溫暖人心的照片表明企鵝確實是最好的父母。

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第3張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第4張

The adult Emperor Penguins surround theiryoung as they struggle to survive the freezing temperatures and deadly winds.

這些小企鵝們努力的抵抗低溫和致命的寒風,而成年帝企鵝們緊緊的把自己的孩子圍繞在一起。

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第5張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第6張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第7張

This breeding colony were capturedclustered together in Antarctica where they face a daily battle to keep theiryoung alive.

這些照片拍攝於南極,它們每天都得與死神鬥爭以保證自己的孩子能存活下來。

Speckled with snow, the tiny chicks, keep close to their mothers and fathers inthe midst of the icy blast.

在冰天雪地裏,這些小企鵝緊緊地依靠在父母身邊。

Emperor penguins famously trek up to 75miles over the ice to reach their breeding colony.

一般來說,帝企鵝得在冰面上最多要艱苦跋涉75英里才能抵達自己孩子的所在地。

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第8張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第9張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第10張

Here the female penguin lays a single egg and hand it over to the male tocradle on his feet.

在這裏,雌企鵝下蛋並將蛋交給雄企鵝放在腳上孵。

This handover must be done without the eggonce touching the ground otherwise the chick inside would die from the freezingtemperatures.

在這個轉交的過程中,蛋一定不能接觸到地面,否則裏面的小企鵝會被凍死。

The female then makes the long trek back tothe sea to feed

然後雌企鵝就會長途跋涉回到海里去覓食。

The male is left to withstand the Antarcticcold for more than two months - during which time he will eat nothing - toprotect his egg from the extreme cold.

雄企鵝將在寒冷的冰面上呆上兩個多月,期間他不會吃任何東西,他的工作就是保護蛋免受嚴寒。

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第11張

小企鵝們擁擠在一起被父母們保護着抵抗嚴寒(多圖) 第12張

When the female returns she brings with hertheir now hatched chick's first meal - finding her mate and young among thecrowd thanks to his vocal call.

當雌企鵝歸來時,就會給自己剛孵出的小企鵝帶來它的第一頓食物——通過叫聲來找到自己的伴侶和孩子。

She takes over caring for the chick while he makes the arduous journey to thesea.

此時由她來接管照顧孩子,而他則回到海洋中去。

They then take it in turns to care fortheir chick and forage at sea.

然後就這樣輪流照顧孩子和到海里覓食。

When the youngsters are around 45-50 daysold they huddle together to form a crèche while both parents head out to sea -returning periodically to feed their chicks before they are old enough to fendfor themselves.

當這些小企鵝45-50天大時,他們就會擁擠在一起保持溫暖,而此時父母雙雙離開到海里去覓食——會定期回來餵養它們,直到它們能自食其力爲止。