當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下)

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.9K 次

aminated Bottled Water

5.不合格的瓶裝水

Selling fake honey is one thing; messing with people's water supplies is a whole other criminal ballpark. Police have recently uncovered a scam in which plastic bottles are filled with tap water or poorly treated water and sealed with quality standard seals—the same used by genuine bottled water companies. Among other things, the bottles have been found to contain E. coli and a stew of harmful fungi. More than 100 million bottles of this bacterial soup are sold annually, with the sellers raking in more than 1 billion yuan (about $120 million). For comparison, about 200 million bottles of water (both genuine and counterfeit) are produced in Beijing annually.

如果將假蜂蜜銷到國外有損中國人形象,那麼用髒水生產瓶裝礦泉水就是徹徹底底的犯罪行爲了。警方最近查獲一個犯罪團伙直接把自來水裝進貼着合格標籤的塑料瓶裏,從中牟利。食品部門還在瓶子裏還檢查出大腸桿菌和其他有害菌種。每年大約有1億瓶受污染的劣質品以優質礦泉水的價格售賣,無良商家從中斂財高達10億人民幣之多。相比之下,北京每年生產2億瓶礦泉水,純淨的礦泉水和劣質水相互摻雜,分辨難度極大。

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下)

en Rice Noodles

4.腐爛米線

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下) 第2張

China's counterfeit rice noodles are made from rotten, stale, and moldy grains which are usually used as animal feed. These are then mixed with cancer-causing additives such as sulfur dioxide to get the final product. And this isn't a one-man show—almost 50 factories in Dongguan city were found to be in on the scheme, churning out 500,000 kilograms (1.1 million lb) of counterfeited rice noodles per day. Another inspection of 35 other factories showed that 30 of them were producing substandard rice noodles.

在中國,生產米線的原料通常是用來飼養家畜的腐爛穀物,在這些穀物中添加二氧化硫等致癌添加劑,就是我們經常食用的米線了。僅東莞市就有近50家這種米線小工廠,他們每天的總產量多達50萬千克。另一調查顯示,在35個米線生產商中,有30家生產的米線都不合格。

Aside from using stale rice, some producers use flour, starch, and corn powders instead. These noodles usually have a very low protein content—as low as 1 percent compared to 7 percent for pure rice noodles and 4.5 percent for mixed rice noodles. Some pigs that were fed these fake rice noodles ended up with weak limbs and several other problems.

除了以腐爛穀物作原材料外,一些廠家還用麪粉、澱粉、玉米粉混合製成,這種米線鈣含量很低,一般只有1%,而純米線的鈣含量達7%,連混合米線的鈣含量都有4.5%。吃了這種米線的豬會染上四肢無力等疾病。

buterol-Laced Pork

3.瘦肉精豬肉

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下) 第3張

Clenbuterol, also called "lean meat powder," is an additive added to animal feed. It burns fat in the animals but can cause sickness, heart problems, unnecessary sweating, and dizziness in humans. Its use in animal feed began in the 1980s, but was banned in 2002 because of its health risks. However, some meat-processing companies still give it to their pigs because it makes their pork leaner, and leaner pork fetches more money on the make matters worse, one of the companies involved is China's largest meat processor and a subsidiary of Henan Shuanghui Investment and Development Company. The company issued an apology for the act, then recalled more than 2,000 tons of their pork. Twenty-four workers were sacked or suspended. In an attempt to minimize losses, the company's shares were suspended to stop the scandal from affecting its stock price. The China Meat Association also tried to downplay the incident so that it would not damage the Chinese meat market. Between 1998 and 2007, China witnessed 18 outbreaks of banned clenbuterol, during which one person died and more than 1,700 people became sick.

給家畜餵食瘦肉精始於80年代,這是一種能夠燃燒動物脂肪的添加劑,可以使瘦肉比例提高,能在市場上賣個好價錢。但一直使用這種添加劑不僅會使動物的心臟不好,還有出現虛汗、眩暈等症狀。2002年發現瘦肉精有害人體健康便被禁止使用了。然而,一些生肉加工商仍私下使用瘦肉精,1997-1998年,中國出現了18起"瘦肉精"事件,其中,一人喪生,1700多人染病。牽涉其中的還有中國最大的生肉生產商,河南雙匯投資發展公司的供貨商。事發後,該公司通過媒體公開道歉,召回2000多噸豬肉,24名員工因此遭到開除或革職審查。爲了將損失降到最低,公司股市停板。爲保肉製品市場穩定,中國肉製品協會對事件的處理也相當低調。

Wine

2.假酒

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下) 第4張

Fake and counterfeited wine is a big problem in China. China Central Television (CCTV) reported that half of all the wine sold in China is fake. The scam was simple: Counterfeit wine makers would use the original name, label, and design from expensive wine bottles, but would slightly alter the names and logos on theirs to differentiate them. Others would simply collect empty bottles from expensive wines and then refill them with dirt-cheap wine.

在中國假酒劣酒氾濫是個頭疼的問題,中央電視臺曾報道過中國市場上所出售的酒中,有一半都是假酒。造假過程非常簡單:假冒僞劣的造酒商會使用高檔酒瓶的品牌,標籤,和設計,但是他們會對品牌跟商標稍作修改用以區分它們。還有一些假冒僞劣的造酒商甚至會直接回收高檔酒的空瓶子,然後把劣質酒裝入空瓶子以次充好。

A lot of people in China's wine industry also believe that about 90 percent of premium wines sold in China are fake as well. To counter the sales of fake wine, the Guangdong Provincial Wine Testing Center was founded to determine the authenticity of wines. Wine producers have joined forces with the government to produce an app meant to track wine bottles and cartons to determine whether they're original or y, big hotels, restaurants, and auction houses break wine bottles after use to prevent them from being reused. During a raid on a fake wine-making syndicate in China, police recovered more than 40,000 bottles of counterfeited wine worth more than $32 million. The group had been buying cheap wine and dumping it into fake bottles from expensive wine brands. In 2012, police also recovered more than 350 cases of counterfeited wine in Shanghai. The total haul was worth about $1.6 million.

許多從事制酒行業的人表示中國市場上出售的葡萄酒中大約百分之九十都是假貨。爲了應對假酒的出售,廣東省成立了酒業檢測中心來檢驗酒的真假。正規制酒廠家與政府聯合開發出一種App,這種App通過對酒瓶和酒盒子的檢測來判斷酒的真假。如今,大型餐飲企業,酒店,和拍賣行都會把空酒瓶碾碎防止空酒瓶回收利用。在一次對制酒行業的突襲檢查中,檢查人員查出40000多瓶假酒,總價值超過3200萬美元。這個造假團伙把買來的劣酒倒入高檔酒的高仿酒瓶中以次充好。2012年,檢查人員所查處的假酒的案例中,有350多起發生在上海。這些假酒的總價值大約爲160萬美元。

cheng Hairy Crabs

1.陽澄湖大閘蟹

讓你我心痛的中國十大食品造假事件(下) 第5張

Yangcheng hairy crabs are the most expensive crabs in China, so it's no surprise that people would try to pass off regular crabs as the pricier breed. The real deal comes exclusively from Yangcheng Lake, but there are a few sneaky ways around that. For example, some sellers take water from Yangcheng Lake and put other crabs in it for several hours before selling them as Yangchengs. Others use chemicals on the crabs to make them look like Yangcheng crabs.

陽澄湖大閘蟹又稱清水大閘蟹,體大膘肥,滋味鮮美,是享譽中國的名牌產品,價格昂貴。因此人們用普通螃蟹冒充陽澄湖大閘蟹牟利不足爲怪。一些商家會把普通的螃蟹放入陽澄湖的水中餵養幾個小時然後出售,還有一些商家則會採用一些化學手段以此讓普通螃蟹看起來像陽澄湖大閘蟹。

Only 1 in every 300 Yangcheng hairy crabs sold is real. The total number of crabs produced from Yangcheng is less than 3,000 tons annually, but more than 100,000 tons of crabs are sold. To counter the fake crabs, the Suzhou Crab Business Association demanded that a plastic ring with a special numerical code be attached to one of the claws of each original Yangcheng hairy crab. That plan soon failed when sellers of the real Yangcheng hairy crabs sold their tags to those selling fakes.

市場上出售的陽澄湖大閘蟹300只當中只有一隻是正宗的陽澄湖大閘蟹,每年陽澄湖產出的大閘蟹不足3000噸,但是市場上以陽澄湖大閘蟹的名號賣出的螃蟹竟超過100000噸。爲了應對假冒的陽澄湖大閘蟹,蘇州螃蟹協會要求在每隻正宗的陽澄湖大閘蟹的鉗子上系一個印有數字編碼的塑料圓環,以此作爲正宗陽澄大閘蟹的標誌。然而,出售正宗陽澄湖大閘蟹的商家把大閘蟹全部賣完後,本着有錢大家賺的心態,又把商標轉讓給賣假螃蟹的商販,這樣一來很難營造誠信規範的市場秩序,這項計劃很快就失敗了。

翻譯:雨後起點 來源:前十網