當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 還相信愛情嗎? 婚禮上男方200個親友全是假的!

還相信愛情嗎? 婚禮上男方200個親友全是假的!

推薦人: 來源: 閱讀: 5.01K 次

A man in northern China has been arrested on his wedding day after his wife's family realised that the 200 guests he invited from his side as family and friends were paid actors.

中國北方一名男子在婚禮當天被捕,因爲妻子的家人發現,他邀請的200位所謂的“家人和朋友”都是付酬演員。

According to local media in Shaanxi province, the family of the wife, surnamed Liu, became suspicious during the conversations they were having with people from the groom's side who said they were "just friends" and not making clear how they knew him.

據陝西省當地媒體報道,妻子的家人--劉姓一族在和新郎一方的人的交談中起了疑心,因爲那些人說他們“僅僅是朋友”,而且說不清楚他們是怎麼認識新郎的。

When the ceremony started without any trace of the groom's parents, the game appeared to be up.

當儀式開始而新郎的父母並未出現的時候,陰謀詭計似乎開始上演了。

In interviews with regional TV station Shaanxi TV "guests" said they were paid 80 yuan by the groom, named as Mr Wang, for the day to pose as family and friends.

在接受陝西地方電視臺採訪的時候,賓客們表示,新郎王先生給了每人八十元,讓他們在那天扮演他的家人和朋友。

Some said they are normally taxi drivers and students, and one man revealed a conversation he had with the groom on social media platform WeChat, negotiating a price for him to be there.

一些人稱,他們是出租車司機、學生。還有一個人公佈了他和新郎在微信社交平臺上商討價格的對話。

還相信愛情嗎? 婚禮上男方200個親友全是假的!

As for the bride, it's reported that the couple had been together for three years, but didn't notice anything wrong at first as they had completely different circles of friends.

至於新娘呢,報道稱這對情侶在一起已經三年了,但因爲他們有完全不同的朋友圈,所以新娘一開始沒有發現任何問題。

It's not entirely clear what the motives were behind the groom's stunt, or even which laws he's deemed to have broken.

目前還不清楚新郎這麼做的背後動機是什麼,或者他違反了哪一條法律。

Some media claim that the wife's family did not agree to the marriage because he was poor, so he stopped his entire side from coming so as not to shame them.

一些媒體聲稱,新娘的家人不贊成他們的婚姻因爲新郎很窮,所以新郎不讓自己一方的任何人到場,以免讓他們感到羞愧。

Agog at the circumstances behind the wedding, Chinese social media users have attempted to make sense of what happened.

人們急切瞭解婚禮背後的情況,中國社交媒體上的用戶嘗試着對發生的事情進行了解釋。

"How can he be so poor, and then pay 200 guests?" one Sina Weibo user asks; while others speculate whether there might be some other circumstance that made him too embarrassed to invite family and friends.

一個新浪微博用戶問到:“他那麼窮,怎麼可能付錢給兩百個嘉賓?”,而另一些人則猜測是否有可能有其他的情況讓他太尷尬,而沒有邀請家人和朋友。