當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧斯卡主持打貌美牌 新老影星代溝凸顯

奧斯卡主持打貌美牌 新老影星代溝凸顯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

Oscar organizers tried something unprecedented in the awards' 83-year history on Sunday -- entrustinga young, attractive pair of Hollywood stars to host the film industry's highest honors.

奧斯卡主持打貌美牌 新老影星代溝凸顯

奧斯卡組織者們週日嘗試了一種在奧斯卡83年曆史中從未有過的方式——讓一對年輕迷人的好萊塢影星來主持這個電影業最高榮譽的頒獎典禮。

And the two newly minted masters of ceremony, James Franco and Anne Hathaway, wasted no time acknowledging their youth, and the notion that their presence might help lure a generation of television viewers who have increasingly tuned outthe Oscars in recent years.

兩位主持新秀詹姆斯 弗蘭科和安妮 海瑟薇也不失時機地打青春牌,以呼應“他們的出場可能會提高奧斯卡的收視率”的理念。近年來,越來越多的電視觀衆不再收看奧斯卡頒獎典禮。

"Anne," I must say, you look so beautiful and so hip," Franco, 32, himself a nominee as best actor, deadpannedas the two walked on stage to open the show.

兩位主持人走上臺開始主持的時候,32歲的弗蘭科面無表情地說:“安妮,我必須說,你看起來光彩照人、相當時髦”。弗蘭科也是最佳男主角的候選人之一。

Early in the show, presenter Justin Timberlake, an actor-singer popular with the young-adult crowd, appeared to use a smart-phone computer app to illuminate a "Shrek" backdrop to introduce awards for animated films.

在典禮開始後不久,頒獎者賈斯汀 汀布萊克在介紹動畫電影的獎項時,用智能手機上的應用程序讓屏幕上的“怪物史萊克”背景圖亮了起來。汀布萊克是一位很受年輕人歡迎的演員兼歌手。

Two films wildly popular with young moviegoers this past year, "Twilight" sequel "Eclipse" and "Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1," figured prominently in a pre-taped comic lip-syncingsequence.

去年受年輕影迷們熱捧的兩部影片《暮光之城 月蝕》和《哈利波特與死亡聖器:上》出現在一組事前錄好的喜感十足的電影片段串燒中,兩位主持人給視頻配上了新臺詞。

But the show hardly turned its back on Hollywood of yesteryear. Kirk Douglas, 94, his speech badly slurredfrom a stroke 15 years ago, shuffled on stage with a cane to present the first acting award, the Oscar for best supporting actress, which went to Melissa Leo for "The Fighter."

但是整個頒獎典禮跟去年的相比並沒有本質的不同。94歲的柯克 道格拉斯拄着手杖,在臺上顫顫巍巍地頒發典禮上的第一個表演獎——奧斯卡最佳女配角獎。15年前的中風留下的後遺症使得他的發言含混不清。該獎花落出演《鬥士》的梅麗莎 里奧。Douglas, himself, alluded to the Oscar generation gap in complimenting Hathaway on her looks.

道格拉斯在稱讚海瑟薇的美貌時,影射奧斯卡的“代溝”。

"She's gorgeous," he said as the young actress blew him kisses. "Where were you when I was making pictures?"

“她美極了”,他稱讚的時候海瑟薇給了他幾個飛吻。“但是我拍電影的時候你在哪兒呢?”

A short time later, the night's Oscar winner for best original screenplay, David Seidler, 73, for "The King's Speech," proclaimed in his acceptance speech that he was the oldest person ever to claim that award.

過了沒一會兒,因《國王的演講》榮獲奧斯卡最佳原創劇本獎的73歲的大衛 塞德勒在他的獲獎感言中說,他是有史以來該獎獲得者中年齡最大的。

The program frequently conjured upimages and music from Oscar-winning film blockbusters ofyore, from "Gone with the Wind" to "Star Wars" and "Titanic."

頒獎典禮上不時回放以前的一些奧斯卡獲獎大片中的圖像和音樂,包括《亂世佳人》、《星球大戰》和《泰坦尼克號》等。

The tension between young and old was orchestratedby producers, who have said they sought to reconnect movie fans with Hollywood history while giving the show a contemporary feel that would attract viewers in the key 18- to- 49-year-old ratings demographic prized by advertisers.

這種老一輩和年輕一代之間的緊張局面是製片人特意安排的,他們說他們想讓電影迷們重溫好萊塢的歷史,同時他們也盡力爲頒獎典禮營造一種“現代的感覺”,以吸引那些18歲到49歲的觀衆,這些人被廣告商認爲是提高收視率的關鍵人羣。