當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 本•拉登的死會讓9•11事件的痛苦終止嗎?

本•拉登的死會讓9•11事件的痛苦終止嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

As the United States nears the tenth anniversary of the 9/11 attacks that killed more than 3,000 people, President Obama announced Sunday night that the al Qaeda leader and mastermind of that horrific day, Osama bin Laden, has been killed.
隨着美國超過3000人死亡的9•11恐怖襲擊十週年紀念日的到來,奧巴馬總統週日晚上宣佈基地組織和這一可怕活動的策劃者,奧薩馬•本•拉登已被擊斃。

CNN reports that a senior government official confirmed that bin Laden was shot by a small team of U.S. soldiers while in a mansion with family members outside of Islamabad. His body is now in American custody and is being handled according to Islamic customs. Three other adult men were killed in the firefight, including a son of bin Laden's, who was a senior member of the terrorist organization.
CNN報道,一個高級官員證實本拉登在伊斯蘭堡外面一座大廈跟家人一起時,被一個美國士兵小組槍擊了。他的屍體目前受到美軍拘押,將根據伊斯蘭傳統進行處理。此次槍擊還有另外三名人員死亡,包括本拉登的一個兒子,它是該恐怖組織的一名高級成員。

本•拉登的死會讓9•11事件的痛苦終止嗎?

"Justice has been done," the president announced, saying that the operation he ordered after receiving intelligence information is "the most significant achievement to date in our nation's effort to defeat al-Qaeda."
“判決是公正的。”總統宣稱,還說他收到情報信息後採取的行動是“我們國家至今爲擊敗基地組織所做出的努力中最重要的成就。”

The immediate reactions ranged from cautious to ecstatic. While crowds cheered outside of the White House, U.S. diplomats were placed on high alert and officials said a "worldwide caution" would be set for Americans in case of al Qaeda retaliation.
人們的即時反應從謹慎到狂喜都有。一大羣人聚集在白宮外面歡呼,而美國外交管仍處於高度警覺,官員們說美國要建立一個“全世界警告”以防基地組織報復。

Will bin Laden's death be the justice grieving Americans have sought for nearly a decade?
本拉登的死是美國十年來所尋求的公平安慰嗎?

Gordon Felt, president of Families of Flight 93, said it does bring comfort.
93號航班家庭成員的會長Gordon Felt說這的確給人們帶來安慰。"This is important news for us, and for the world. It cannot ease our pain, or bring back our loved ones. It does bring a measure of comfort that the mastermind of the September 11th tragedy and the face of global terror can no longer spread his evil," Felt said.
“這對於我們和全世界來說,都是重要的大消息。它雖然不能減輕我們的痛苦,或使我們失去的親人復活。但是它給我們帶來一點安慰,使 9•11悲劇的策劃者和在全球恐怖襲擊面前不再傳播他的邪惡。”Felt說。

President Obama says this victory does not close the book.
奧巴馬總統說這次成功並不能結束那些痛苦。

"His death does not mark the end of our effort. There's no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us. We must and we will remain vigilant," he noted.
“他的死並不標誌我們努力的結束。毫無疑問,基地組織將繼續進行攻擊我們的行動。我們必須也將會保持警惕。”他指出。

(恆星英語學習網原創內容,轉載請註明出處!)