當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧斯卡獎得主都把“小金人”置於何處?

奧斯卡獎得主都把“小金人”置於何處?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.06K 次

If Lloyd Grossman were to go through the keyholes of Oscar winners’ houses, he would find their golden statues in various spots: from prime real estate such as the mantelpiece to the depths of cupboards collecting dust.

Emma Thompson, a two-time winner for Howards End and Sense and Sensibility, famously keeps hers in the loo: “They look far too outré anywhere else. They’re great big, gold, shiny things.” She’s not alone – Susan Sarandon, Lionel Richie and Sean Connery all claim to keep their golden fellas alongside their bidets and baths.

Kate Winslet is another Brit who’s opted for the loo for her best actress Academy Award, which she was awarded for her complex role as a concentration camp guard in the 2008 adaptation of Bernhard Schlink’s novel, The Reader.

While Jodie Foster used to opt for the bathroom – “they looked good with the faucets” – she has since moved the two she won for The Accused and Silence of the Lambs to a much more orthodox spot: a trophy case.

奧斯卡獎得主都把“小金人”置於何處?

Traditionalists include George Clooney, whose awards – best picture for Argo and best supporting Actor for Syriana – are in his library at home, and Dustin Hoffman, whose two best actor awards – the first for Kramer vs. Kramer in 1980 and the second for Rain Man nine years later, are kept in his study.

Reese Witherspoon dreamt of being a non-traditionalist, reportedly wanting to transform the best actress statue she won for Walk the Line into a door knocker or a necklace (“statement” jewellery would not have cut the mustard). Neither option being practical, however, he now stands in her living room.

For all of the acceptance speech kerfuffle when Gwyneth Paltrow won best actress for her role as Viola de Lesseps in John Madden’s 1998 film Shakespeare in Love, the Hollywood star has since said she keeps the award tucked away – “the thing freaks me out”.

Tom Hanks has got a slightly more level head around his. He apparently keeps his best actor awards, one each for Philadelphia and Forrest Gump, on the family trophy shelf alongside football (the English kind) trophies and a World’s Greatest Mom trophy left from a mother’s day past.

Goldie Hawn’s award for best supporting actress in the 1970 film Cactus Flower rests somewhere altogether more zen – in the “India Room” in which she likes to meditate. Hers isn’t the only award to apparently emit good vibes – Russell Crowe’s award for best actor, which he won for his role as the bang-on-trend, leather miniskirt clad Maximus Decimus Meridius in Ridley Scott’s 2000 film Gladiator, is kept in a chicken coop on the actor’s Australian ranch. Crowe apparently thinks it helps the hens lay bigger eggs.

The parents of a number of stars have ended up with their Oscar-winning child’s awards. Angeline Jolie’s late mum, for a number of years, had the best supporting actress award her daughter won for her role as the troubled Lisa Rowe in Girl, Interrupted. Nicole Kidman’s best actress Oscar for The Hours now sits on her parents’ mantelpiece in Sydney, where neighbours apparently pass by for visits. Hollywood’s darling du jour, Jennifer Lawrence, keeps the award she won last year for her leading role in Silver Linings Playbook on top of her parents’ piano at home in Kentucky.

Holly Hunter reportedly keeps her best actress award, which she won for her portrayal of Ada McGrath in the 1994 New Zealand film, The Piano, at the New York offices of Joel and Ethan Coen. It sits alongside the statue Frances McDormand won for her role as the heavily-pregnant local police chief with the insatiable appetite, Marge Gunderson, in the Coens’ 1996 film Fargo.

In contrast to Hunter’s, her Piano co-star Anna Paquin’s Oscar seems to have no fixed abode, flitting between her sock drawer and on the floor next to her boots.

Nicolas Cage certainly bucks a lot of trends. He once told media that, for residency reasons, the award he won for the 1996 film Leaving Las Vegas was “in a truck somewhere moving through Louisiana”. Apparently, one of the ways the authorities determine if you’re a resident or not – in what must be the most niche of tests – is to ask where your Academy Award is.

But the best answer to the Oscar statue display question comes from Timothy Hutton, the youngest person ever to win the Academy Award for best supporting actor. Hutton, who won the gold figurine for his role in Ordinary People, was apparently having a party a number of years ago. His sister popped the Oscar in the fridge alongside the beers so that guests would happen upon it en route to refreshment. The statue is apparently still in there.如果Lloyd Grossman有機會進入奧斯卡得主們的家中,他將會在很多不同的地方看到他們各自的小金人,從高級房產的壁爐臺到積塵良久的壁櫥深處,都可能看到它的身影。

艾瑪·湯普森曾因影片《霍華德莊園》(Howards End)以及《理智與情感》(Sense and Sensibility)兩次獲得奧斯卡金像獎,而她把小金人放在洗手間這一做法也廣爲人知,她說:“放在其他地方都顯得格格不入,它們太大了,又金光閃閃。”而艾瑪並不是唯一一個這樣做的人,蘇珊·薩蘭登(Susan Sarandon)、萊昂納爾·裏奇(Lionel Richie)以及肖恩·康納利(Sean Connery)都稱自己把小金人放在浴室等地方。

凱特·溫斯萊特(Kate Winslet)是另一位將其最佳女演員獎盃置於洗手間的英國演員。她因在2008年一部改編自本哈德·施林克(Bernhard Schlink)的小說《生死朗讀》(The Reader)的同名影片中扮演一位集中營的看守而獲此殊榮。

朱迪·福斯特(Jodie Foster)過去也將洗手間作爲最佳選擇 –“它們和水龍頭看起來交相輝映”–但她已經爲因影片《沉默的羔羊》(The Accused and Silence of the Lambs)獲得的兩尊小金人找到了一個更好的歸屬:獎盃盒。

而傳統主義者諸如喬治·克魯尼(George Clooney),他因影片《逃離德黑蘭》(Argo)獲最佳影片獎以及在影片《辛瑞那》(Syriana )中獲最佳男配角,他的奧斯卡獎盃放在家中的書房。達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)曾在1980年因影片《克萊默夫婦》(Kramer vs. Kramer) 、並在九年後因影片《雨人》(Rain Man)兩次獲最佳男主角獎,也將其獎盃放在書房中。

瑞茜·威瑟斯彭(Reese Witherspoon)剛出道時大膽嘗試不同戲路的演出,據報道,她曾努力將因影片《一往直前》(Walk the Line)獲得的最佳女主角的獎盃製成門環或項鍊。但這兩種方案都沒能得以實現,現在,小金人就站在她的客廳裏。

格溫妮絲·帕特羅(Gwyneth Paltrow)曾出演《莎翁情史》(Shakespeare in Love)獲最佳女主角獎,併成爲好萊塢明星。爲了避免在發表獲獎感言時出現混亂,她卻把小金人藏了起來,因爲“這東西嚇壞我了”。

湯姆·漢克斯(Tom Hanks)的小金人一點也不孤單,他把因影片《費城故事》(Philadelphia)和《阿甘正傳》(Forrest Gump)獲最佳男主角獎而獲得的小金人放在獎盃架上,周圍還有足球獎盃和過去某個母親節頒發的“全世界最偉大的母親”獎盃。

戈爾迪·霍恩(Goldie Hawn)曾因影片《仙人掌花》(Cactus Flower)獲最佳女配角獎,她的獎盃坐落在一個非常富有禪宗氣息的地方——她的“印度房間”,她常在這裏冥想。她的小金人並不是唯一一個和主人有共鳴的獎盃,羅素-克洛(Russell Crowe)曾在影片《角鬥士》(Gladiator)中身着羅馬戰士裙裝,扮演了一個威猛、極具感情和個性的古羅馬戰士--司令官馬克西姆斯,他的獎盃放在雞舍中,因爲克洛相信小金人能夠保佑母雞下出更大的雞蛋。

很多明星獲得的小金人都被放在了父母身邊,安吉麗娜·朱莉(Angeline Jolie)已故的母親多年來一直保存着女兒因影片《女生向前走》(Girl)獲得的最佳女配角獎盃。妮可·基德曼(Nicole Kidman)因影片《時時刻刻》(《The Hours》)獲得了最佳女主角獎,獎盃就放在她父母家中的壁爐臺上,來串門的鄰居都可以看到。詹妮弗·勞倫斯(Jennifer Lawrence)於2013年憑藉《烏雲背後的幸福線》(Silver Linings Playbook)獲得第85屆奧斯卡最佳女主角,獎盃放在她父母家中的鋼琴上。

據報道,霍莉·亨特(Holly Hunter)因出演《鋼琴課》(The Piano)獲最佳女主角獎,她的小金人放在科恩兄弟紐約的辦公室中,它旁邊還有因出演《冰血暴》(Fargo)而獲得的獎盃。

與亨特相反,在《鋼琴課》中與亨特聯合主演的安娜·帕奎因(Anna Paquin),她的小金人似乎居無定所,遊蕩在她裝襪子的抽屜和放靴子的地板之間。

尼古拉斯·凱奇(Nicolas Cage)向來不隨大流,他曾向媒體透露,因爲居住權問題,他因影片《離開拉斯維加斯》(Leaving Las Vegas)所獲得的小金人“正在某輛卡車上穿越路易斯安那州”。顯然,如果政府要對你查戶口,問問你的小金人在何處就可以了。

蒂莫西·哈頓(Timothy Hutton)的小金人對歸屬問題做出了最好的答覆,哈頓曾在影片《凡夫俗子》中表現十分優異,併成爲奧斯卡金像獎最年輕的最佳配角獎得主。在數年前的一次聚會中,他的姐姐突然從冰箱裏拿出小金人,和啤酒一起隨機放在某處,使賓客們能夠碰巧在路上拿到它,從而提提神。顯然,現在它還在那裏。