當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語散文:了不起的襯衫“夫人”的美好回憶

雙語散文:了不起的襯衫“夫人”的美好回憶

推薦人: 來源: 閱讀: 9.65K 次

ing-bottom: 75%;">雙語散文:了不起的襯衫“夫人”的美好回憶

Mrs. Blouse had been with the Johnson family for three generations. This was no mean feat for an article of clothing. She had survived the test of time; and though her colors were faded and her material worn thin, she was still loved through and through.

Mrs. Blouse could never forget the day when Great Grandma Johnson had first discovered her on the clothing rack – it was love at first sight! GG had held her up to the light and laughed as she exclaimed, “this is the perfect blouse; I’ll never part with it.”

Well, good ol’ GG hadn’t quite lived up to her word. After years of garden parties and beach picnics GG had passed Mrs. Blouse on to her daughter, Grandma Johnson. This was the beginning of a difficult season. The special attention that GJ gave her made the other clothing jealous! Ms. Skirt and Mrs. Scarf were particularly mean towards her. Eventually, they even managed to turn Ms. Undergarment against her!

GJ often wore Mrs. Blouse on special occasions; this was an encouragement for Mrs. Blouse in light of all the ridicule she endured. In fact, whenever Mrs. Blouse was feeling depressed she would turn to her memories: walking through the park with GJ on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.

Today Mrs. Blouse was again being passed on to another family member! Mrs. Blouse was both excited and nervous – how would Mrs. J and her current clothing treat her?

Much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations – Great, Great Grandpa’s winter coat! They hit it off together and were soon swapping stories of the good old days. The other garments listened eagerly. This new season would bring joy once more!

襯衫夫人的回憶

襯衫夫人已經追隨約翰遜家族三代之久了。這對一件衣服來說是非常了不起的。她經歷了歲月的洗禮,雖然有些褪色,料子也洗薄了,但她還是一直受到這家人的寵愛。

襯衫夫人永遠也不會忘記與約翰遜曾祖母第一次見面的那一天。當時她被掛在衣架上,曾祖母一見到她就愛得不得了。曾祖母把她拿到光亮處,邊笑邊興奮地喊道:“這件襯衫真是太完美了,我要把她一直穿在身上!”

但善良的老曾祖母食言了。在穿着她參加了多年的花園聚會和海灘野餐後,曾祖母把她傳給了她的女兒約翰遜奶奶。一段堅苦歲月由此開始!約翰遜奶奶對襯衫夫人的特殊寵愛使得其他衣服妒火中燒。裙子小姐和圍巾夫人對她尤其刻薄,後來她們居然挑撥內衣小姐與襯衫夫人反目成仇!

約翰遜奶奶常在一些特殊場合穿襯衫夫人,襯衫夫人則把這當作是遭人嘲笑的回報。事實上,每當心情不好時,她都會回憶一下往事:在春天到來後的第一天跟約翰遜奶奶一起去公園裏散步;一起餵養剛出生的小寶寶;還有一起在廚房裏烤餅乾的美妙時光!

今天,襯衫夫人將會被傳給家族裏的另一位成員!她既興奮又緊張:約翰遜夫人,還有她的那些衣服會如何待她?

讓她非常高興的是,新衣服們都熱情地歡迎她!她發現有些衣服已經跟隨這一家整整五代了,比如高曾祖父的冬大衣!他們非常談得來,很快就開始互相傾訴那些美好時光裏的故事!其他衣服則在一旁熱切地聽着。新世代定會帶來更多歡樂!

exclaim v. 呼喊;驚叫

jealous adj. 妒忌的

ridicule n. 嘲笑;奚落