當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > John Donne經典愛情詩歌:情人之無限 Lovers' Infiniteness

John Donne經典愛情詩歌:情人之無限 Lovers' Infiniteness

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

ing-bottom: 81.52%;">John Donne經典愛情詩歌:情人之無限 Lovers' Infiniteness

IF yet I have not all thy love,

如果我還不曾得到你的全部的愛,

Dear, I shall never have it all ;

這全部我將永遠無法獲取;

I cannot breathe one other sigh, to move,

我不能吐出另一聲動人的磋嘆,

Nor can intreat one other tear to fall ;

也不能讓另外一滴眼淚滾落,

And all my treasure, which should purchase thee,

嘆息,眼淚,誓辭,一封封情書,

Sighs, tears, and oaths, and letters I have spent ;

這些原應換取你的珍寶已是白費,

Yet no more can be due to me,

而假如你的愛不肯全部付出,

Than at the bargain made was meant.

只是按照交易定下的份額分配,

If then thy gift of love were partial,

既分給我一些,又勻給別人一些,

That some to me, some should to others fall,

你的這份愛的禮物碎損殘缺,

Dear, I shall never have thee all.

親愛的,我永遠無法全部獲得。

Or if then thou gavest me all,

而你如果把全部的愛賜與了我,

All was but all, which thou hadst then ;

那也不過是從前的全部愛,

But if in thy heart since there be or shall

假如有別的男子向你的芳心潛入,

New love created be by other men,

讓你現在或將來產生新的愛,

Which have their stocks entire, and can in tears,

他們的資本齊全,更能在眼淚,嘆息

In sighs, in oaths, and letters, outbid me,

誓辭,和情書上滿足你的虛榮,

This new love may beget new fears,

那新的愛會導致新的驚悸,

For this love was not vow'd by thee.

因爲這種愛背離了你的初衷。

And yet it was, thy gift being general ;

既然如此,你的禮物對衆人廣施,

The ground, thy heart, is mine ; what ever shall

你的芳心屬我,無論這土地上生長什麼,

Grow there, dear, I should have it all.

我都應該擁有那全部。

Yet I would not have all yet.

但就此得到全部井非我之所願,

He that hath all can have no more ;

因爲一經獲取便不再會增添,

And since my love doth every day admit

既然我的愛每天都有新的進展,

New growth, thou shouldst have new rewards in store ;

你也得爲此準備下新的酬謝,

Thou canst not every day give me thy heart,

你不能每天都交給我一顆心,

If thou canst give it, then thou never gavest it ;

倘若說能給出,便意味前此的不是。

Love's riddles are, that though thy heart depart,

愛情真是個謎團,儘管你的已出門,

It stays at home, and thou with losing savest it ;

卻依然在家,揀回也就是丟失;

But we will have a way more liberal,

可是我們的辦法卻更爲變通,

Than changing hearts, to join them ; so we shall

無須換心,只要將兩顆心兒合攏,

Be one, and one another's all.

便能將對方的全部擁入懷中。