當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 格林童話故事閱讀

格林童話故事閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 4.9K 次

《格林童話》產生於十九世紀初,是由德國著名語言學家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德國民間文學。它是世界童話的經典之作,自問世以來,在世界各地影響十分廣泛。格林兄弟以其豐富的想象、優美的語言給孩子們講述了一個個神奇而又浪漫的童話故事。《格林童話》帶有濃厚的地域特色、民族特色,富於趣味性和娛樂性,對培養兒童養成真、善、美的良好品質有積極意義。下面本站小編爲大家帶來格林童話故事閱讀,希望大家喜歡!

格林童話故事閱讀

格林童話故事:夏娃的孩子們

When Adam and Eve were driven from paradise,they were forced to build a house for themselves onbarren ground, and eat their bread by the sweat oftheir brow. Adam hoed the field, and Eve spun thewool. Every year Eve brought a child into the world,but the children were unlike each other. Some weregood looking, and some ugly.

After a considerable time had gone by, Godsent an angel to them to announce that he himself was coming to inspect their , delighted that the Lord should be so gracious, cleaned her house diligently, decorated itwith flowers, and spread rushes on the floor. Then she brought in her children, but only thegood-looking ones. She washed and bathed them, combed their hair, put freshly launderedshirts on them, and cautioned them to be polite and well-behaved in the presence of the were to bow down before him courteously, offer to shake hands, and to answer hisquestions modestly and intelligently.

the ugly children, however, were not to let themselves be seen. She hid one of thembeneath the hay, another in the attic, the third in the straw, the fourth in the stove, the fifthin the cellar, the sixth under a tub, the seventh beneath the wine barrel, the eighth under anold pelt, the ninth and tenth beneath the cloth from which she made their clothes, and theeleventh and twelfth under the leather from which she cut their shoes.

She had just finished when someone knocked at the front door. Adam looked through acrack, and saw that it was the Lord. He opened the door reverently, and the Heavenly Fatherentered. There stood the good-looking children all in a row. They bowed before him, offered toshake hands, and knelt down.

the Lord began to bless them. He laid his hands on the first, saying, "You shall be apowerful king," did the same thing to the second, saying, "You a prince," to the third, "You acount," to the fourth, "You a knight," to the fifth, "You a nobleman," to the sixth, "You aburgher," to the seventh, "You a merchant," to the eighth, "You a scholar." Thus he bestowedhis richest blessings upon them all.

When Eve saw that the Lord was so mild and gracious, she thought, "I will bring forth myugly children as well. Perhaps he will bestow his blessings on them too." So she ran andfetched them from the hay, the straw, the stove, and wherever else they were hidden away. Inthey came, the whole coarse, dirty, scabby, sooty lot of them.

the Lord smiled, looked at them all, and said, "I will bless these as well."

He laid his hands on the first and said to him, "You shall be a peasant," to the second, "Youa fisherman," to the third, "You a smith," to the fourth, "You a tanner," to the fifth, "You aweaver," to the sixth, "You a shoemaker," to the seventh, "You a tailor," to the eighth, "You apotter," to the ninth, "You a teamster," to the tenth, "You a sailor," to the eleventh, "You amessenger," to the twelfth, "You a household servant, all the days of your life."

When Eve had heard all this she said, "Lord, how unequally you divide your blessings. All ofthem are my children, whom I have brought into the world. You should favor them all equally."

But God replied, "Eve, you do not understand. It is right and necessary that the entireworld should be served by your children. If they were all princes and lords, who would plantgrain, thresh it, grind and bake it? Who would forge iron, weave cloth, build houses, plantcrops, dig ditches, and cut out and sew clothing? Each shall stay in his own place, so that oneshall support the other, and all shall be fed like the parts of a body."

then Eve answered, "Oh, Lord, forgive me, I spoke too quickly to you. Let your divine willbe done with my children as well."

 格林童話故事:瘦莉莎

Lean Lisa was not at all like Lazy Heinz and FatTrina, who would not allow anything to disturb theirrest. She burned herself out from morning untilevening and loaded so much work on her husband,Lanky Lenz, that it was harder for him than for adonkey loaded with three sacks. But it was all fornaught. They had nothing, and they got nothing.

One evening she was lying in bed, too tired tomove a muscle but still unable to fall asleep, when she poked her husband in the side with herelbow and said, "Lenz, listen to what I just thought of. If I were to find a florin, and you wereto give me another one, then I'd borrow yet another one, and you'd give me still another one,and then I would take the four florins and buy a young cow."

the man aGREed. "I don't know," he said, "where I'm to get that florin I'm supposed to giveyou, but after you have the money to buy a cow, it will be a good thing." Then he added, "I'mlooking forward to the time after the cow calves, so I can have some good refreshing milk todrink."

"the milk is not for you," said the woman. "We will let the calf suck, so it will grow large andfat, and we can sell it for a good price."

"Of course," said the man, "but it won't hurt anything if we take a little milk."

"Who taught you about cows?" said the woman. "I won't allow it, whether it will hurtanything or not. You can stand on your head, but you won't get a single drop of milk. LankyLenz, just because you are always hungry, you think that you can devour everything that myhard work brings in."

"Woman," said the man, "be quiet, or I'll plant one on the side of your face."

"What!" she cried. "Are you threatening me! You glutton! You good-for-nothing! Youlazybones!"

She was reaching for his hair, but Lanky Lenz raised himself up, took hold of both herskinny arms with one hand, then pushed her head into the pillow with the other one. He heldher there and let her scold until she fell asleep from exhaustion.

the next morning when she woke up, I do not know whether she continued to quarrel, orwhether she went out to look for the florin that she wanted to find.

懶哈利和胖特麗娜總是爲人持重,不爲外物所擾。瘦莉莎的想法卻完全相反,她總是從早忙到晚,讓她的大個子丈夫倫茨幹很多的活。可儘管如此,他們還是一無所獲,一事無成。一天晚上,莉莎躺在牀上,累得無法動彈,卻心事重重地無法入睡。她用肘撞旁邊的男人說:“倫茨,你聽,我想的是甚麼?假如我找到一塊金幣,別人又送我一塊,我再去借一塊,你也給我一塊,那麼,我一共就有四塊金幣,我就要買一頭母牛。”男人覺得這很好,他說:“我雖不知道上哪兒去給你弄到送你的那塊金幣,但是如果你有了這筆錢,你就可以用它買頭母牛,如果母牛生頭小牛,那我們就可以喝上牛奶,提提神了。”女人說:“牛奶不是你的,我們讓小牛吸,讓它長得膘肥體壯,才能賣個好價錢。”男人說:“那是當然,不過我們也可以喝一點點,不礙事。”

女人說:“誰叫你這樣對待母牛?不管礙不礙事,我都不會答應。你要是胡思亂想,休想喝到一滴牛奶!你這傻大個真是個貪得無厭的傢伙,要把我幸苦掙來的東西消耗盡嗎?”男人說:“老婆,安靜些,否則我要把你的嘴蒙起來。”

“甚麼?”她喊道,“你要嚇唬我,你這饞鬼,你這長桿子,你這懶鬼哈利。”她想揪他的頭髮,但長子倫茨坐起來,用一隻手抓着瘦莉莎的兩條細胳膊,用另一隻手將她的頭髮按在枕上,聽憑她叫罵,直到她最後累得又睡着了才鬆開。第二天早上,他們醒來後沒有繼續吵鬧,莉莎後來究竟有沒有出去找她想得到的那塊金幣,那我們就不知道了。

格林童話